1
00:00:02,223 --> 00:00:03,807
V minulých dílech X Company...

2
00:00:03,860 --> 00:00:06,624
Mám nabídku.
Neformální výměna vězňů.

3
00:00:06,694 --> 00:00:09,596
Tvůj syn Klaus,
je v ruském zajateckém táboře.

4
00:00:09,630 --> 00:00:12,699
Můžu ho nechat převézt
do kanadského tábora.

5
00:00:12,733 --> 00:00:15,902
Potřebuji převoz muže
z Velitelství Gestapa v Paříži.

6
00:00:16,635 --> 00:00:17,336
Jděte, jděte!

7
00:00:17,482 --> 00:00:19,770
<font color="#B5B714">Přece k tomu mongolovi nemůžete něco cítit.</font>

8
00:00:19,823 --> 00:00:21,459
<font color="#B5B714">Není to opravdový syn.</font>

9
00:00:24,250 --> 00:00:27,980
- Pamatuješ na naši dohodu?
- Krátce a sladce. Bez závazků.

10
00:00:28,060 --> 00:00:30,904
- Každopádně, nechci tím...
- Ne. Bylo to hezké.

11
00:00:30,983 --> 00:00:35,300
Za tři týdny dojde k operaci
Spojenců na pobřeží Francie.

12
00:00:35,657 --> 00:00:39,196
Budete verbovat členy do Odporu,
dokud vojsko nepřistane v Dieppe.

13
00:00:39,326 --> 00:00:42,615
- Prosím, nedovol, aby mě znovu vzali.
- Je to v pořádku.

14
00:00:43,170 --> 00:00:45,131
Jsem tady, lásko.

15
00:00:47,856 --> 00:00:51,890
<font color="#B5B714">Na základě pomoci od Reného Vallierese,</font>

16
00:00:52,128 --> 00:00:57,212
<font color="#B5B714">máme plán, který by nám mohl hrát do karet?</font>

17
00:00:57,557 --> 00:00:58,740
<font color="#B5B714">Je v plném proudu.</font>

18
00:00:58,765 --> 00:01:00,236
<font color="#B5B714">Každým dnem očekávám zprávu.</font>

19
00:01:00,910 --> 00:01:01,941
<font color="#B5B714">Dobře.</font>

20
00:01:02,113 --> 00:01:03,899
S02E04
<font color="#2E9AFE">Last Man, Last Round</font>

21
00:01:03,904 --> 00:01:05,848
Překlad a korekce
<font color="#04B45F">Stiletto42</font>

22
00:01:05,873 --> 00:01:07,575
<font color="#04B45F">www.serialzone.cz</font>

23
........