1
00:00:59,192 --> 00:01:02,261
Dnes večer vyšetřovatelé
zpochybnili věrohodnost

2
00:01:02,263 --> 00:01:02,261
těchto klinických studií.

3
00:01:02,263 --> 00:01:07,266
Jsem hodně naštvaná. Nemůžu
uvěřit, že by lékaři mohli

4
00:01:07,268 --> 00:01:09,301
zradit tolik lidí.

5
00:01:09,303 --> 00:01:13,372
Byl jsem v počáteční testované
skupině na lék vypraxilin.

6
00:01:14,807 --> 00:01:16,806
A..

7
00:01:16,808 --> 00:01:19,178
můžu jednoznačně říct,
že to asi bylo nejhorší rozhodnutí,

8
00:01:19,180 --> 00:01:20,846
které jsem kdy v životě udělal.

9
00:01:20,848 --> 00:01:23,415
Tito lidé vědomě vydávají
nepřesné údaje

10
00:01:23,417 --> 00:01:26,251
a selektují si fakta o případu.

11
00:01:26,253 --> 00:01:29,488
Podívala se na mě
a pak se zhroutila.

12
00:01:30,457 --> 00:01:32,591
Pusa se jí zalila krví,

13
00:01:34,194 --> 00:01:34,193
bylo to děsivé.

14
00:01:34,195 --> 00:01:40,666
Fakticky vyšetřování FDA
nenašlo žádný důkaz o falešných datech

15
00:01:40,668 --> 00:01:42,101
z Piersonových léčiv.

16
00:01:42,103 --> 00:01:46,872
Jde o třetí úmrtí po medikaci

17
00:01:46,874 --> 00:01:50,742
s mnoha dalšími podobnými
tvrzeními každý den.

18
00:01:50,744 --> 00:01:52,478
Musejí nést odpovědnost.

19
00:01:56,683 --> 00:02:00,285
Měli bychom prostě odejít,
do Londýna na chvíli.

20
00:02:00,287 --> 00:02:05,157
Nevypadal bych vinen,
kdybych právě opustil stát?

21
00:02:05,159 --> 00:02:07,292
A co bys jim řekl,
pokud tě obviní?

22
00:02:07,294 --> 00:02:08,694
Pravdu?

23
........