1
00:01:00,382 --> 00:01:01,952
Jeďte.

2
00:01:05,893 --> 00:01:07,948
Zatočte doleva.

3
00:02:19,915 --> 00:02:22,974
Postavte se za váš vůz.

4
00:03:41,552 --> 00:03:43,370
V pořádku.

5
00:03:52,460 --> 00:03:54,274
Tady to máte.

6
00:05:32,874 --> 00:05:37,178
<font color="#E8EF26"><b>www.serialzone.cz
www.edna.cz/better-call-saul</b></font>

7
00:05:37,179 --> 00:05:41,607
<font color="#E8EF26"><b>Better Call Saul</b></font>
S02E08 <font color="#E8EF26">Fifi</font>

8
00:05:41,608 --> 00:05:45,540
Překlad: <font color="#E8EF26">Bobesh</font> & <font color="#E8EF26">Nameless1</font>
Korekce: <font color="#E8EF26">lukascoolarik</font>

9
00:05:45,541 --> 00:05:48,854
Rls: 1080p.WEB-DL.DD5.1.H264-Oosh
Přečas: badboy.majkl

10
00:05:51,252 --> 00:05:54,906
Chtěl jsem tě vzít
do trochu víc nóbl podniku.

11
00:05:55,182 --> 00:05:59,167
Tohle si žádá řádnou oslavu,
takže tohle fakt nepočítej.

12
00:05:59,169 --> 00:06:01,169
Je to dokonalé.

13
00:06:01,972 --> 00:06:03,735
Kromě toho...

14
00:06:04,532 --> 00:06:06,335
Teď musíme šetřit.

15
00:06:06,337 --> 00:06:09,550
Až bude pravidelný příjem,
budeme jíst, kde budeme chtít.

16
00:06:09,552 --> 00:06:13,742
- Do té doby...
- Ano, tak ať to klapne.

17
00:06:14,868 --> 00:06:17,079
Fajn, uděláš tohle.

18
00:06:17,604 --> 00:06:20,891
Napiš svou výpověď.
Hned, dnes večer.

19
00:06:20,893 --> 00:06:22,908
- Dneska?
- Jo.

20
00:06:23,782 --> 00:06:25,980
Nejdřív teda dojez.

21
00:06:25,982 --> 00:06:29,242
Dej tu výpověď Howardovi
do kanceláře ještě dnes.

22
00:06:29,244 --> 00:06:32,184
Jakmile to bude mít,
bude to oficiální.

........