1
00:00:14,554 --> 00:00:17,775
Překlad: Osterka

2
00:01:00,687 --> 00:01:02,022
Tak jo, Cosmo.

3
00:01:02,272 --> 00:01:03,273
Dej pac!

4
00:01:03,732 --> 00:01:04,984
Hodný kluk!

5
00:01:07,319 --> 00:01:08,570
Vidíš, jak to bylo snadné?

6
00:01:09,529 --> 00:01:10,864
Tommy, dej mi pac.

7
00:01:12,324 --> 00:01:14,117
Hodný kluk!

8
00:01:15,869 --> 00:01:17,955
Maxi, co to děláš?

9
00:01:18,038 --> 00:01:20,373
Učím Tommyho dělat triky.

10
00:01:22,334 --> 00:01:24,962
Proč jeho dech smrdí po psí konzervě?

11
00:01:27,631 --> 00:01:29,925
Protože granule by nerozkousal.

12
00:01:34,220 --> 00:01:36,056
Jdu tam. Jdu tam.

13
00:01:38,767 --> 00:01:40,853
Podívejte, chodíme spolu teprve krátce.

14
00:01:41,061 --> 00:01:43,104
Chovejte se všichni, prosím, normálně.

15
00:01:43,313 --> 00:01:46,441
Ale je to Hunter Pence.
Je můj nejoblíbenější ze San Francisco Giant.

16
00:01:46,525 --> 00:01:48,527
Dvakrát vyhrál World Series.

17
00:01:48,735 --> 00:01:50,403
Prostě mě neztrapněte, jasný?

18
00:01:55,575 --> 00:01:57,160
- Ahoj!
- Ahoj!

19
00:02:02,916 --> 00:02:04,751
Sýr!

20
00:02:06,378 --> 00:02:10,256
Huntre, omlouvám se.
Tohle je moje rodina, která mě vůbec neztrapňuje.

21
00:02:10,924 --> 00:02:13,886
Nechápu ten povyk.
Jsem normální chlápek.

22
00:02:14,094 --> 00:02:16,555
Do kalhot strkám obě nohy najednou.

23
00:02:17,681 --> 00:02:19,432
Nechtěl jsi říct postupně?

24
00:02:19,641 --> 00:02:23,687
Ne. Stojím na posteli
a skočím přímo do nich.
........