1
00:00:17,195 --> 00:00:19,962
Ten opravář měl
hodinu a půl zpoždění.

2
00:00:20,038 --> 00:00:21,861
Nechápu, že mě to překvapilo.

3
00:00:21,925 --> 00:00:23,652
Protože nikdy nejezdí včas?

4
00:00:23,718 --> 00:00:26,020
Ne, protože mi řekli,
ať očekávám

5
00:00:26,085 --> 00:00:30,180
chlapa jménem Davon, Javon nebo Kavon.

6
00:00:30,246 --> 00:00:34,372
Jsem si jistý, že "von"
v Africe znamená "pozdě".

7
00:00:34,438 --> 00:00:36,772
Tak jo. Patricku?

8
00:00:39,045 --> 00:00:41,092
Gratuluji, Ede.

9
00:00:41,158 --> 00:00:46,244
Tohle je tvá tisícátá rasová
urážka v této skupině.

10
00:00:46,310 --> 00:00:48,069
Jsem tak dojatý.

11
00:00:48,134 --> 00:00:53,189
Zdá se vám, že vás nikdo
neposlouchá, ale opak je pravdou.

12
00:00:53,253 --> 00:00:55,428
Tady máš, Ede. Tohle
jsme ti přinesli.

13
00:00:55,493 --> 00:00:59,620
Píše se tam "Prvotřídní blb"
v angličtině i španělštině,

14
00:00:59,685 --> 00:01:01,925
protože víme, jak tě to
ve formulářích štve.

15
00:01:01,989 --> 00:01:04,037
Proč jste mu přinesli
bowlingovou cenu?

16
00:01:04,102 --> 00:01:06,596
Ptal jsem se po takovém,
který má na sobě člena Klanu,

17
00:01:06,661 --> 00:01:08,676
ale nějak je to tam

18
00:01:08,742 --> 00:01:11,044
v Davon's Trophies naštvalo.

19
00:01:11,109 --> 00:01:13,220
Omlouvám se za zpoždění.

20
00:01:13,286 --> 00:01:16,036
Lacey, my už jsme skoro skončili.

21
00:01:16,101 --> 00:01:18,978
Já vím, ale jen jsem chtěla
znát váš názor na tohle.

22
00:01:21,734 --> 00:01:23,524
Panebože.

23
........