1
00:00:14,431 --> 00:00:17,697
Překlad: Osterka
2
00:01:12,616 --> 00:01:14,827
Ahoj, malá mumie,
Kde ses tu vzala?
3
00:01:16,328 --> 00:01:17,913
Pomůžete mi někdo?
4
00:01:17,997 --> 00:01:20,206
Asi už vím.
5
00:01:25,671 --> 00:01:28,924
Všechen toaleťák je pryč.
A já bych ho docela potřeboval.
6
00:01:30,759 --> 00:01:33,178
Tommy, když vypotřebuješ
toaletní papír,
7
00:01:33,386 --> 00:01:35,096
měl bys tam připravit novou roli.
8
00:01:35,305 --> 00:01:37,349
Je to slušnost, kámo.
9
00:01:38,266 --> 00:01:39,726
Tady máš, Maxi. Posluž si.
10
00:01:40,519 --> 00:01:42,437
To mi asi nebude stačit.
11
00:01:44,064 --> 00:01:46,399
Víš co? Dej mi
rovnou celé dítě.
12
00:01:53,657 --> 00:01:55,241
Dobré ráno.
13
00:01:55,909 --> 00:01:57,995
A dobrou noc.
14
00:01:59,329 --> 00:02:02,958
Stephanie, to se teprve vracíš
z minulé noci?
15
00:02:03,750 --> 00:02:06,670
Neříká se tomuhle
procházka hanby?
16
00:02:07,587 --> 00:02:11,466
To není žádná hanba.
A já nejdu. Jela jsem tágem.
17
00:02:13,844 --> 00:02:15,971
Minulou noc jsem zažila nejlepší noc.
18
00:02:16,055 --> 00:02:19,558
Abys věděla, tvoje sestřička
je teď trochu slavná.
19
00:02:20,809 --> 00:02:25,022
Fajn, nejsou tu žádné děti.
Takže se můžu zeptat "kvůli čemu"?
20
00:02:26,481 --> 00:02:29,484
Co jsem se rozešla s Huntrem Pencem
v národní televizi,
21
00:02:29,568 --> 00:02:31,570
když jsem zpívala
"Take Me Out to the Ball Game",
22
00:02:31,653 --> 00:02:35,824
každý svobodný chlap ve městě
mě teď chce vzít na oříšky a křupky.
........