1
00:00:55,460 --> 00:00:57,611
Co tu dole děláš, zlato?
Hledáš někoho?

2
00:00:58,859 --> 00:01:01,023
Naše čekání je u konce.
On přichází.

3
00:01:01,879 --> 00:01:02,960
Kdo?

4
00:01:04,292 --> 00:01:05,539
Stvůra.

5
00:01:33,316 --> 00:01:35,316
Překlad: OlafDark a BruceCrain
Korekce: LuAn

6
00:01:35,472 --> 00:01:37,472
www.edna.cz/damien

7
00:02:15,282 --> 00:02:16,711
Mohu vám pomoci?

8
00:02:16,824 --> 00:02:19,945
Damien Thorn.
Přišel jsem za Dr. Raimanem.

9
00:02:20,132 --> 00:02:21,867
V kafi máte brouka.

10
00:02:24,397 --> 00:02:25,936
Máte domluvenou schůzku?

11
00:02:27,036 --> 00:02:29,038
Ano. Na 15:15.

12
00:02:29,109 --> 00:02:31,438
<i>Převoz.</i>

13
00:02:33,696 --> 00:02:36,703
Vyplňte to a podepište se dole.

14
00:02:38,092 --> 00:02:42,602
- Víte, já nejsem v armádě. - Tohle je
veteránská, zlato. Léčíme jen veterány.

15
00:02:42,772 --> 00:02:46,430
No, já jsem válečný fotograf.
Fotil jsem dost lidí s PTSD,

16
00:02:46,468 --> 00:02:49,313
Dr. Raiman jim prý pomohl.
Řekl, že pomůže i mně.

17
00:02:51,883 --> 00:02:54,438
- Posaďte se, prosím.
- Děkuji.

18
00:03:23,022 --> 00:03:25,361
<i>Pohotovost...</i>

19
00:03:50,415 --> 00:03:54,012
- Už se někdo ozval?
- Vaše jméno?

20
00:03:54,957 --> 00:03:57,750
Damien Thorn.
K Dr. Raimanovi.

21
00:03:58,030 --> 00:03:59,780
Dr. Raiman zde dnes není.

22
00:04:02,141 --> 00:04:05,962
- Proč jste mi to neřekla předtím?
- Pane, já nevím všechno. Jasné?

23
........