1
00:01:57,201 --> 00:01:59,328
Co tu dole děláš, zlato?
Hledáš někoho?

2
00:02:00,579 --> 00:02:02,748
Naše čekání je u konce.
On přichází.

3
00:02:03,624 --> 00:02:04,708
Kdo?

4
00:02:06,001 --> 00:02:07,252
Stvůra.

5
00:02:35,030 --> 00:02:37,032
Překlad: OlafDark a BruceCrain
Korekce: LuAn

6
00:02:37,199 --> 00:02:39,201
www.edna.cz/damien

7
00:03:17,030 --> 00:03:18,448
Mohu vám pomoci?

8
00:03:18,532 --> 00:03:21,660
Damien Thorn.
Přišel jsem za Dr. Raimanem.

9
00:03:21,869 --> 00:03:23,579
V kafi máte brouka.

10
00:03:26,123 --> 00:03:27,666
Máte domluvenou schůzku?

11
00:03:28,750 --> 00:03:30,752
Ano. Na 15:15.

12
00:03:30,836 --> 00:03:33,172
<i>Převoz.</i>

13
00:03:35,424 --> 00:03:38,427
Vyplňte to a podepište se dole.

14
00:03:39,803 --> 00:03:44,349
- Víte, já nejsem v armádě. - Tohle je
veteránská, zlato. Léčíme jen veterány.

15
00:03:44,516 --> 00:03:48,145
No, já jsem válečný fotograf.
Fotil jsem dost lidí s PTSD,

16
00:03:48,187 --> 00:03:51,023
Dr. Raiman jim prý pomohl.
Řekl, že pomůže i mně.

17
00:03:53,609 --> 00:03:56,153
- Posaďte se, prosím.
- Děkuji.

18
00:04:24,765 --> 00:04:27,100
<i>Pohotovost...</i>

19
00:04:52,125 --> 00:04:55,754
- Už se někdo ozval?
- Vaše jméno?

20
00:04:56,672 --> 00:04:59,466
Damien Thorn.
K Dr. Raimanovi.

21
00:04:59,758 --> 00:05:01,510
Dr. Raiman zde dnes není.

22
00:05:03,887 --> 00:05:07,683
- Proč jste mi to neřekla předtím?
- Pane, já nevím všechno. Jasné?

23
........