1
00:00:46,320 --> 00:00:48,287
Fajn, tohle je...

2
00:00:48,372 --> 00:00:49,254
vysokej schod.

3
00:00:49,356 --> 00:00:51,156
Ale ne. Optická iluse.

4
00:00:51,242 --> 00:00:52,124
Byl to normální schod.

5
00:00:52,209 --> 00:00:53,325
A je to tady.

6
00:00:53,410 --> 00:00:54,743
Phil, Phil, Phil.

7
00:00:54,829 --> 00:00:56,562
Cos to s tou dírou udělal?

8
00:00:58,966 --> 00:00:59,998
Tati?

9
00:01:00,100 --> 00:01:01,166
Philly!

10
00:01:01,268 --> 00:01:02,701
To jsem já, tvůj tatík Larry!

11
00:01:02,803 --> 00:01:03,902
Dlouho jsme se neviděli!

12
00:01:04,004 --> 00:01:05,437
Můžu si u tebe skočit na záchod?

13
00:01:13,070 --> 00:01:19,152
<font color="#3399cc">Z anglických titulků přeložila Eleintron
(www.csfd.cz/uzivatel/165994-eleintron/)</font>

14
00:01:20,654 --> 00:01:22,688
Hele, já vím, že vidět mě je šok,

15
00:01:22,773 --> 00:01:25,757
ale co jsem ti říkával,
když jsi byl malej?

16
00:01:25,860 --> 00:01:28,760
"Kéž bych tě nikdy neměl,
byla to chyba."?

17
00:01:28,863 --> 00:01:31,063
Nemůžu uvěřit, že si to pamatuješ.

18
00:01:31,165 --> 00:01:33,205
- Já vím, je to trochu…
- Bože, vrací se mi to.

19
00:01:33,267 --> 00:01:34,427
Co je tohle? Můžu si to vzít?

20
00:01:34,435 --> 00:01:36,368
- Kam jsi šel, tati?
- Jenom jsem se stavil,

21
00:01:36,470 --> 00:01:38,003
protože jsem si myslel,
že je to tahle čtvrť.

22
00:01:38,105 --> 00:01:39,465
Ne. Kam jsi šel, když jsem byl dítě?

23
00:01:39,473 --> 00:01:41,039
Proč jsi mě a mámu opustil?

24
00:01:41,141 --> 00:01:42,908
........