1
00:00:37,146 --> 00:00:41,621
Překlad do SK: Sarinka, Mummy
Překlad do CZ: UniCorn * Honza Němeček

2
00:01:12,236 --> 00:01:15,728
Krampus: Táhni k čertu

3
00:03:20,674 --> 00:03:25,670
<i>Přišel jsem tě varovat,
že tě navštíví tři duchové.</i>

4
00:03:25,671 --> 00:03:28,375
<i>Cože?</i>

5
00:03:28,376 --> 00:03:32,286
<i>To je ta šance a naděje,
o které jsi mluvil, Jacobe?</i>

6
00:03:32,287 --> 00:03:34,226
<i>Ano, je.</i>

7
00:03:34,268 --> 00:03:38,632
<i>Máš ještě šanci a naději,
abys unikl mému osudu.</i>

8
00:03:38,633 --> 00:03:43,570
<i> - Šanci a naději mého vykoupení,
Ebenezere. - Děkuji, Jacobe.</i>

9
00:03:43,571 --> 00:03:49,209
<i>Očekávej prvního,
když zvon odbije jednu.</i>

10
00:03:49,210 --> 00:03:53,346
- Sklapni, Beth!
- Je mi jedno, kdo to začal, Maxi.

11
00:03:53,347 --> 00:03:55,716
Ben Kuklinski to začal
a všichni to ví.

12
00:03:55,717 --> 00:03:57,684
Dokonce to máme celé natočené.

13
00:03:57,685 --> 00:04:00,654
Napíšeš omluvu pro celou
tvou třídu, žes jim zničil besídku.

14
00:04:00,655 --> 00:04:03,256
Kdes nechal hlavu, Maxi?
Ten chlapec byl o hlavu vyšší.

15
00:04:03,257 --> 00:04:06,259
Ano, ale Ben Kuklinski je
vždy na Vánoce ošklivý.

16
00:04:06,260 --> 00:04:09,029
Dokonce prvňákům řekl, že Santa
je jen laciný marketingový tah,

17
00:04:09,030 --> 00:04:12,199
- který vymysleli, aby prodával Pepsi.
- Colu. - Víš, co tím myslím.

18
00:04:12,200 --> 00:04:14,534
- Ale nevím, proč tě to trápí.
- Někoho musí.

19
00:04:14,535 --> 00:04:16,936
Ukaž mi to.

20
00:04:18,239 --> 00:04:20,440
Není to tak špatné,
dávej si na to led.

21
00:04:20,441 --> 00:04:24,845
A bylo ho hodit do jesliček
nejlepším způsobem, jak to vyřešit?

........