1
00:00:20,373 --> 00:00:23,273
GRÓF MONTE-CRISTO

2
00:00:25,074 --> 00:00:40,074
Časovanie a preklad z odposluchu
ruského rýchlodabingu: M. M.

3
00:02:22,475 --> 00:02:25,375
2. časť
NÁVRAT

4
00:03:29,074 --> 00:03:33,786
Idem, idem...

5
00:03:39,538 --> 00:03:45,482
Prepáčte, pane...
práve som sa chystal obedovať.

6
00:03:54,633 --> 00:03:57,568
Nie ste vy pán Caderousse...

7
00:03:57,569 --> 00:03:59,009
nemám pravdu?

8
00:03:59,010 --> 00:04:05,240
Áno... volajú ma Gaspard Caderousse.
Čím vám môžem poslúžiť?

9
00:04:05,241 --> 00:04:11,320
Ak sa nemýlim, dakedy ste žili...

10
00:04:11,321 --> 00:04:14,055
v Marseille...

11
00:04:14,056 --> 00:04:22,113
- v Allées de Meilhan.
- Presne tak... v Allées de Meilhan.

12
00:04:23,224 --> 00:04:27,040
Boli ste krajčírom, je tak?

13
00:04:27,041 --> 00:04:32,430
Áno, krajčír... ale remeslo šlo zle.

14
00:04:32,431 --> 00:04:38,624
V Marseille je príliš teplo. Ľudia sa tam
napokon asi vôbec nebudú obliekať.

15
00:04:38,625 --> 00:04:49,201
Áno... prineste vypiť...
vína... dobrého.

16
00:04:50,216 --> 00:04:54,095
Že sa vám nezdám bohatý, pán abbé?

17
00:04:54,096 --> 00:05:00,158
Čo narobíš... so statočnosťou
na tomto svete nezbohatneš.

18
00:05:00,159 --> 00:05:05,494
Tu je dobré staré víno.

19
00:05:05,495 --> 00:05:08,606
Ste ženatý?

20
00:05:08,607 --> 00:05:13,265
Áno... samozrejme.... mám ženu.

21
00:05:14,167 --> 00:05:19,800
Ale je večne chorá.

22
00:05:21,815 --> 00:05:26,414
Povedzte...

23
00:05:26,415 --> 00:05:35,446
Vtedy v Marseille
ste poznali námorníka
........