1
00:00:08,840 --> 00:00:10,239
Aha.

2
00:00:10,240 --> 00:00:12,119
Dal byste si sklenici
šampaňského, řediteli?

3
00:00:12,120 --> 00:00:13,849
Žádný alkohol v pracovní
době, agente DiNozzo.

4
00:00:13,850 --> 00:00:14,949
Samozřejmě že ne, pane.

5
00:00:14,950 --> 00:00:16,219
A proč se zbavovat politiků?

6
00:00:16,220 --> 00:00:18,320
Většina z nich neměla drink od dnešního rána.

7
00:00:19,460 --> 00:00:22,620
Paní Bransfieldová, rád vás opět vidím.

8
00:00:22,630 --> 00:00:23,829
Promiňte.

9
00:00:23,830 --> 00:00:25,259
Dobrý.

10
00:00:25,260 --> 00:00:26,290
Nemáte manžetu.

11
00:00:26,300 --> 00:00:28,799
Dostala jste mě.
Žádná manžeta.

12
00:00:28,800 --> 00:00:32,230
Fronta venku byla bláznivě dlouhá,
takže jsme se dovnitř pustili sami.

13
00:00:32,240 --> 00:00:32,810
Jméno?

14
00:00:32,830 --> 00:00:35,669
Jsem velmi zvláštní agent
Anthony DiNozzo, NCIS.

15
00:00:35,670 --> 00:00:39,139
Očekávali jsme zvláštního agenta Gibbse.

16
00:00:39,140 --> 00:00:41,340
Považujte se za šťastlivce.

17
00:00:41,350 --> 00:00:42,740
Není zrovna společenský.

18
00:00:42,750 --> 00:00:43,979
Je spíš...

19
00:00:43,980 --> 00:00:45,079
sklepní muž.

20
00:00:45,080 --> 00:00:46,949
Pozvánky jsou nepřenosné.

21
00:00:46,950 --> 00:00:48,680
Je tady nějaký problém, slečno...?

22
00:00:48,690 --> 00:00:51,119
Marsdenová, řediteli.
Pomocník senátora Kellyho.

23
00:00:51,120 --> 00:00:52,589
Slečna Marsdenová.

24
00:00:52,590 --> 00:00:54,759
........