1
00:01:13,000 --> 00:01:17,500
NEZNÁMÝ
překlad: Mejsy & Yusek
2
00:01:17,995 --> 00:01:19,163
Pojď, Lolo!
3
00:01:34,804 --> 00:01:37,139
To snad není pravda!
Ještě jste nedojedli?
4
00:01:39,016 --> 00:01:41,143
Dělejte, spěchám.
5
00:01:46,232 --> 00:01:48,150
Až skončíte,
dejte to všechno sem.
6
00:01:58,369 --> 00:01:59,537
Dobré ráno, Alejandro.
7
00:01:59,703 --> 00:02:00,830
<i>Dobré ráno, Carlosi.</i>
8
00:02:00,996 --> 00:02:04,625
<i>Omlouvám se, že volám tak brzy,
ale obvolávám všechny ředitele poboček.</i>
9
00:02:05,126 --> 00:02:06,502
Proč? Co se děje?
10
00:02:06,669 --> 00:02:09,380
<i>Je možné, že se ta zpráva
dostane na veřejnost.</i>
11
00:02:09,547 --> 00:02:12,883
<i>Musíte je zachránit, Carlosi,
dřív než dojde k průšvihu.</i>
12
00:02:14,385 --> 00:02:15,928
Kolik máme času?
13
00:02:16,095 --> 00:02:18,764
<i>Co já vím, může to odsud
uniknout za měsíc,</i>
14
00:02:18,931 --> 00:02:20,391
<i>za týden, za dva dny…</i>
15
00:02:20,558 --> 00:02:21,567
Chutná ti to?
16
00:02:21,633 --> 00:02:23,302
Řekneme něco klientům?
17
00:02:23,369 --> 00:02:25,091
<i>V žádném případě.</i>
18
00:02:25,091 --> 00:02:26,400
<i>Seš pitomej.</i>
19
00:02:26,500 --> 00:02:27,523
Rozumím.
20
00:02:27,690 --> 00:02:28,732
Moc ti to chutná, co?
21
00:02:28,899 --> 00:02:31,902
<i>Dáme jim na oplátku
jeden z našich fondů,</i>
22
00:02:32,069 --> 00:02:34,071
<i>fond Evropa 50.</i>
23
00:02:34,238 --> 00:02:36,907
<i>Nebo nějaký smíšený,
Asie, Evropa, Amerika…</i>
........