1
00:00:01,381 --> 00:00:03,340
Než Danny umřel,
snažil se něco říct.

2
00:00:03,370 --> 00:00:05,015
Myslím, že to bylo "seznam".

3
00:00:05,032 --> 00:00:07,716
Po čem Danny šel,
že jste ho musel zabít?!

4
00:00:10,840 --> 00:00:14,711
Ve výstupní zprávě stojí, že ta zjištění
odpovídají zakrvácenému vzkazu.

5
00:00:14,746 --> 00:00:17,157
Může to zatím zůstat mezi námi?

6
00:00:21,529 --> 00:00:26,422
Já jsem nevinná.
Otázka zní - co vy?

7
00:00:27,020 --> 00:00:31,392
Lhal jste u soudu! Lhal jste
svému parťákovi a lžete i mně!

8
00:00:31,427 --> 00:00:33,205
Já jsem žádný důkaz nepodstrčil!

9
00:00:35,694 --> 00:00:38,686
My shromažďujeme důkazy.
A oni rozhodli, že to neudělala,

10
00:00:38,712 --> 00:00:41,246
- protože ho neudržíš v kalhotách.
- Tak to nebylo.

11
00:00:41,263 --> 00:00:44,990
- Chceš přidat?
- To bych se z toho gauče nezvedla.

12
00:00:47,576 --> 00:00:50,048
Překlad: datel071

13
00:00:50,075 --> 00:00:53,828
Myslela jsem,
že když se sejdeme na veřejnosti,

14
00:00:53,858 --> 00:00:56,212
nebude náš rozhovor tak vyhrocený.

15
00:01:00,004 --> 00:01:01,526
Jsem ženatý muž.

16
00:01:01,561 --> 00:01:03,338
Žijete odloučeně.

17
00:01:03,366 --> 00:01:05,328
Je mi líto, Gill.

18
00:01:08,935 --> 00:01:10,360
Oliver Stephens-Lloyd,

19
00:01:10,387 --> 00:01:13,484
registrovaný sociální pracovník.
Sands View spadalo pod něj.

20
00:01:13,519 --> 00:01:16,491
Vrchní komisař Fairbank
s tím případem neměl nic společného.

21
00:01:16,508 --> 00:01:17,775
Velel mravnostnímu.

22
00:01:21,365 --> 00:01:24,593
Stephens-Lloyd tvrdil,
že má seznam vysoce postavených lidí,

........