1
00:00:32,559 --> 00:00:34,559
THE CHOICE

2
00:00:34,560 --> 00:00:37,700
Teď dávejte pozor,

3
00:00:37,800 --> 00:00:42,249
protože vám prozradím
tajemství života.

4
00:00:42,440 --> 00:00:44,060
Připraveni?

5
00:00:44,160 --> 00:00:48,529
Celé to je o dělání rozhodnutí,

6
00:00:49,840 --> 00:00:53,220
malých, zdánlivě bezvýznamných rozhodnutí,

7
00:00:53,320 --> 00:00:57,940
která dokáží změnit životní cestu.

8
00:00:58,040 --> 00:01:03,300
Každá cesta, kterou si zvolíte,
vede k dalším rozhodnutím

9
00:01:03,400 --> 00:01:07,020
a některá rozhodnutí mohou všechno změnit.

10
00:01:07,120 --> 00:01:12,968
Každý okamžik zbytku vašeho života
na nich závisí.

11
00:01:14,040 --> 00:01:17,340
A já teď musím jedno takové udělat.

12
00:01:17,440 --> 00:01:20,780
<i>Doktor Fulton,
prosím na příjem.</i>

13
00:01:20,880 --> 00:01:22,580
Jsou pro někoho výjimečného?

14
00:01:22,680 --> 00:01:27,020
Pro někoho, kdo si zaslouží
hvězdy a měsíc.

15
00:01:27,120 --> 00:01:29,521
Ale mám jen tyhle zpropadené kytky.

16
00:01:31,480 --> 00:01:34,980
- Jen si s ní chci promluvit.
- Jdi za ní, Travisi.

17
00:01:35,080 --> 00:01:36,700
Jestli to potřebuješ.
Jestli to pomůže.

18
00:01:36,800 --> 00:01:40,460
<i>Pan Thomson na porodní sál.</i>

19
00:01:40,560 --> 00:01:41,900
Jsi na mě moc mírný, Ryane.

20
00:01:42,000 --> 00:01:44,321
Jsi na sebe moc přísný, Travisi.

21
00:01:51,000 --> 00:01:52,990
<i>O sedm let dříve...<i/>

22
00:02:11,280 --> 00:02:12,820
Vidíte toho psa?

23
00:02:12,920 --> 00:02:16,780
Ty chovali vesničané na Arktidě,
aby je chránili před medvědy a vlky.

........