1
00:00:01,251 --> 00:00:03,627
James Green? Tímto jste zatčen.

2
00:00:03,795 --> 00:00:05,295
Neobsazená pozice výkonného
důstojníka?

3
00:00:05,463 --> 00:00:07,881
Moje doporučení bude jmenovat
Dr. Fostera.

4
00:00:08,049 --> 00:00:08,924
Cože?

5
00:00:09,092 --> 00:00:11,093
- Odejdi se mnou.
- Nemůžu.

6
00:00:11,261 --> 00:00:12,845
Čekám na mého Gabriela.

7
00:00:13,013 --> 00:00:14,513
Nemocnice, do které máte
přístup...

8
00:00:14,681 --> 00:00:17,766
Vyhodíme tohle místo do povětří.

9
00:00:19,000 --> 00:00:25,074
Překlad do CZ Jitoz

10
00:01:36,012 --> 00:01:38,931
Slečno Dixová?

11
00:01:39,099 --> 00:01:42,226
Naše poslání vzrůstá,
slečno Phinneyová.

12
00:01:42,393 --> 00:01:44,937
Válka brzy neskončí.

13
00:01:45,105 --> 00:01:46,772
Obávám se, že je tomu tak.

14
00:01:46,940 --> 00:01:48,524
Obava?

15
00:01:48,691 --> 00:01:51,401
Tu nemějte.

16
00:01:51,569 --> 00:01:55,697
Temná hrozba budoucnosti
dělá zbabělce z nás všech,

17
00:01:55,865 --> 00:01:59,118
a minulost je věc, kterou
každý z nás musí překonat

18
00:01:59,285 --> 00:02:01,411
svým vlastním způsobem.

19
00:02:01,579 --> 00:02:04,706
Není to tak, drahá baronko?

20
00:02:04,874 --> 00:02:06,458
Zklamala jsem vás?

21
00:02:06,626 --> 00:02:10,754
Zklamala jste sama sebe?

22
00:02:10,922 --> 00:02:13,132
Nebylo to, jak jsem očekávala.

23
00:02:13,299 --> 00:02:17,094
To nikdy není.

24
........