1
00:01:33,240 --> 00:01:36,607
Traduje sa, že v podsvetí existujú

2
00:01:36,676 --> 00:01:39,008
nemilosrdní ľudia,
ktorí sa ničoho neboja.

3
00:01:39,079 --> 00:01:41,743
Tento príbeh by mal
tento mýtus vyvrátiť.

4
00:01:48,320 --> 00:01:50,153
14. august, 02:00.

5
00:01:50,223 --> 00:01:53,818
Vyššie vrstvy syndikátu boli
zvyknuté obchodovať v miliónoch.

6
00:01:53,894 --> 00:01:56,988
No základ ich bohatstva bol tu
v ich učtárňach,

7
00:01:57,063 --> 00:01:59,827
z prevádzkovanej lotérie.

8
00:01:59,900 --> 00:02:02,266
Pán Albert Berg, vrchný účtovník.

9
00:02:02,335 --> 00:02:04,701
Absolvent obchodnej školy Ivy League.

10
00:02:04,771 --> 00:02:07,501
Bol neschopný, dokonca aj podľa
štandardov syndikátu.

11
00:02:07,574 --> 00:02:10,407
Jediná múdra vec, ktorú urobil
bola, že si zobral šéfovu dcéru.

12
00:02:10,477 --> 00:02:15,107
Willie Pike - nikdy nebol odsúdený,
len boxerskou komisiou.

13
00:02:15,182 --> 00:02:19,710
Výnosy zo stávok vrazil do plachetnice
a pancierového auta.

14
00:02:19,786 --> 00:02:23,620
Willie zarábal toľko,
že nestíhal míňať.

15
00:02:57,357 --> 00:03:00,690
02:30, Williw Pike,
niekdajší súťažiaci v ťažkej váhe,

16
00:03:00,760 --> 00:03:04,087
teraz už len ťažká kopa
mŕtveho odpadu.

17
00:03:36,162 --> 00:03:39,188
Podľa polície zomrel Willie na tvrdé údery.

18
00:03:39,266 --> 00:03:41,461
Gangsterské zabitie:
žiadni podozriví, žiadne stopy.

19
00:03:41,535 --> 00:03:43,469
Tak, čo ďalej?

20
00:03:43,537 --> 00:03:46,062
V kancelárii som bol skôr,
ako došli všetci idioti.

21
00:03:46,139 --> 00:03:49,040
Naklepal som ten príbeh a myslel si,
že som o ňom počul naposledy.

22
00:03:49,109 --> 00:03:52,772
........