1
00:00:01,304 --> 00:00:04,761
<i>Jmenuji se Sebastian
a sledoval jsem situaci vašeho syna.</i>

2
00:00:04,809 --> 00:00:06,459
Už mi nevolejte.

3
00:00:08,589 --> 00:00:12,253
- PŘIJEDEŠ, NEBO NE? - Jsi aktiv,
nebo pasiv. - Jen si to chci rozdat.

4
00:00:15,432 --> 00:00:18,212
Eric je gay.
Pokusil se o sebevraždu.

5
00:00:18,241 --> 00:00:21,381
- Dotkl ses ho někdy?
- Ježiš, jak...

6
00:00:21,416 --> 00:00:24,356
- Hrozně mě bolí hlava. Nemáš něco?
- Mám oxycontin.

7
00:00:24,406 --> 00:00:26,829
Ale nezapíjej ho,
protože je pěkně silnej.

8
00:00:30,310 --> 00:00:34,393
- Vrátí se doktorka Grahamová brzy?
- Právě teď asi přednáší na semináři.

9
00:00:35,378 --> 00:00:38,081
Co tady děláš, ty děvko?

10
00:00:40,815 --> 00:00:44,715
Bylo tak nezvyklé být ve škole

11
00:00:44,774 --> 00:00:46,344
a slyšet výstřel.

12
00:00:46,388 --> 00:00:51,585
KIKI, UČITEL NA ŠKOLE COLUMBINE
- Ten zvuk, který znesvěcuje to místo.

13
00:00:51,617 --> 00:00:53,887
Ten... Ono...

14
00:00:53,936 --> 00:00:57,536
Prostě to tam nepatřilo
a nedávalo to žádný smysl.

15
00:00:57,574 --> 00:01:00,674
Narození mých dětí
by bylo velmi příznačné,

16
00:01:00,707 --> 00:01:06,507
ale ta událost mě ovlivnila
jako otce, manžela,

17
00:01:06,564 --> 00:01:10,967
rodiče, učitele, občana

18
00:01:11,018 --> 00:01:15,334
a... přítele.
Změnilo... Ovlivnilo to

19
00:01:15,391 --> 00:01:17,631
každý aspekt mého života.

20
00:01:17,681 --> 00:01:20,731
PAULA, UČITELKA NA ŠKOLE COLUMBINE
- Těžko se vysvětluje,

21
00:01:20,776 --> 00:01:23,546
jaké je masové trauma.
Pokud jste to nezažili,

22
00:01:23,599 --> 00:01:26,469
........