1
00:00:14,443 --> 00:00:17,875
Překlad: Osterka

2
00:01:00,646 --> 00:01:02,397
Děkuji vám, že jste přišli.

3
00:01:02,606 --> 00:01:05,651
Nebudeme to zbytečně zdržovat.
Oficiálně otevíráme...

4
00:01:05,734 --> 00:01:07,736
- Harmon...
- Fuller...

5
00:01:07,945 --> 00:01:09,613
Pet Care.

6
00:01:14,785 --> 00:01:16,810
Vyfotili jste to pro naše webovky?

7
00:01:16,835 --> 00:01:18,562
Myslela jsem, že to máš na starost ty.

8
00:01:18,622 --> 00:01:19,623
A já myslela, že ty.

9
00:01:21,166 --> 00:01:23,418
To je v pořádku.
Prostě ta konfetová děla znovu naplníme.

10
00:01:23,502 --> 00:01:25,128
Jasně. Všichni poslouchejte.

11
00:01:25,337 --> 00:01:28,924
Teď se tady trochu projdu
a posbírám konfety, co máte ve vlasech.

12
00:01:30,258 --> 00:01:33,595
- A je to, máme svůj podnik.
- Gratuluji.

13
00:01:34,554 --> 00:01:37,683
Hej, gratuluji, D.J.

14
00:01:38,475 --> 00:01:42,062
Copak sis nevšimnul,
že jsme se zrovna objímali?

15
00:01:42,270 --> 00:01:44,230
To mi asi uniklo.

16
00:01:44,314 --> 00:01:48,109
Každopádně jsem se jen stavil
popřát hodně štěstí s tou novou klinikou.

17
00:01:48,318 --> 00:01:51,571
Díky, Steve. To je od tebe velkorysé.

18
00:01:51,780 --> 00:01:54,783
Ale ne, to štěstí jsem přišel popřát D.J.

19
00:01:54,867 --> 00:01:56,535
Tobě přeju, aby ses vrátil do Miami

20
00:01:56,618 --> 00:01:59,371
a pokračoval ve své kariéře
modela spodního prádla.

21
00:01:59,579 --> 00:02:01,832
To spodní prádlo
mě proslavilo na škole.

22
00:02:03,834 --> 00:02:06,879
- Jak o tom vůbec víš?
- Pamatuju si tě z telky.

23
00:02:07,671 --> 00:02:09,548
........