1
00:01:18,072 --> 00:01:20,410
*** přeložila barbis_dc ***

2
00:02:13,820 --> 00:02:16,045
Slečno Rosalee!

3
00:02:16,080 --> 00:02:17,330
Chlapče, co tu děláš?

4
00:02:17,382 --> 00:02:19,048
Tady nemůžeš být.

5
00:02:19,083 --> 00:02:22,668
Omlouvám se, slečno Rosalee,
ale přišlo to dřív.

6
00:02:22,720 --> 00:02:24,303
Jdi pro mojí mámu do kuchyně!

7
00:02:49,864 --> 00:02:51,530
Co se stalo?!

8
00:02:54,002 --> 00:02:56,085
Byli jsme na poli,

9
00:02:56,120 --> 00:02:57,203
a najednou jí
začalo bolet břicho.

10
00:02:57,255 --> 00:02:58,621
Budete v pořádku.

11
00:02:58,673 --> 00:02:59,672
Jen si dejte nohy...

12
00:03:01,066 --> 00:03:02,124
Mělo by tu být tolik krve?

13
00:03:03,461 --> 00:03:04,960
- No tak, no tak.
- Rosalee.

14
00:03:06,264 --> 00:03:08,881
To bolí.

15
00:03:08,883 --> 00:03:11,100
Zeke, kde máte oblečení?

16
00:03:16,388 --> 00:03:17,530
Slečno Ernestine...

17
00:03:17,555 --> 00:03:19,725
Při porodu není nic
nezdvořilé, Zeke.

18
00:03:19,777 --> 00:03:21,060
Nijak nám nepomůže,

19
00:03:21,112 --> 00:03:22,645
když tu budete postávat
s pusou dokořán.

20
00:03:22,697 --> 00:03:25,564
Jděte ven a počkejte.

21
00:03:32,540 --> 00:03:33,706
To bolí!

22
00:03:34,909 --> 00:03:37,076
To je v pořádku.

23
00:03:37,078 --> 00:03:38,953
Vím, že to bolí, ale
poslouchejte mě.

24
00:03:38,978 --> 00:03:40,796
........