1
00:00:22,502 --> 00:00:26,630
<i>Všichni plazi v tomto
filmu jsou skuteční.</i>

2
00:00:26,673 --> 00:00:31,501
<i>Kobry královské byly dovezeny
z Bangkoku, krajta ze Singapuru.</i>

3
00:00:31,553 --> 00:00:36,298
<i>Děkujeme hercům a
členům štábu za odvahu,</i>

4
00:00:36,349 --> 00:00:41,688
<i>kterou projevili při
mimořádně nebezpečném natáčení.</i>

5
00:00:53,032 --> 00:00:55,868
Pozor. Opatrně.

6
00:01:02,000 --> 00:01:03,909
Klid, držím to.

7
00:01:10,800 --> 00:01:13,374
- Bože, ten je těžkej.
- Jo...

8
00:01:13,970 --> 00:01:16,461
Dáme to nahoru.

9
00:01:22,562 --> 00:01:24,970
Asi vás nechce opustit, doktore.

10
00:01:25,982 --> 00:01:30,062
- Určitě u vás najde dobrý domov.
- Jo, bude to mít velice snadné.

11
00:01:30,111 --> 00:01:32,234
Celé dny bude jen tak ležet.

12
00:01:32,280 --> 00:01:36,230
Občas bude cestovat,
seznámí se se zajímavými lidmi.

13
00:01:36,451 --> 00:01:40,235
Někdy jim docela závidím, doopravdy.

14
00:01:44,751 --> 00:01:50,587
Ticho tam! Musíš se naučit
chovat, jestli spolu máme vycházet.

15
00:01:51,925 --> 00:01:56,219
- Nemám pravdu, doktore?
- Za čas si určitě zvykne.

16
00:02:10,276 --> 00:02:12,234
Kolik je hodin?

17
00:02:13,071 --> 00:02:17,816
Vypadá to, že se za chvíli
už rozední. Asi půl pátý.

18
00:02:19,536 --> 00:02:23,154
Tady máte, doktore. Přesně 800 dolarů.

19
00:02:24,249 --> 00:02:27,783
- Nepřepočítáte to?
- Já vám věřím.

20
00:02:28,002 --> 00:02:31,834
Bože...
To mi zatím moc lidí neřeklo, doktore.

21
00:02:32,715 --> 00:02:35,467
Jste opravdovej gentleman, víte to?

22
00:02:35,510 --> 00:02:42,094
A ještě k tomu génius. Ano, pane,
jste pravej nefalšovanej génius.
........