0
00:00:06,200 --> 00:00:09,200
Překlad do CZ Jitoz

1
00:00:12,740 --> 00:00:14,490
Dobré ráno, sire Rogere!

2
00:00:14,540 --> 00:00:17,050
Pamatujete si mě? Brewerová.

3
00:00:17,100 --> 00:00:21,250
- Pozdravujte ode mě lady Scatcherdovou.
- Sire Rogere, prosím, pomůžete mi?

4
00:00:21,300 --> 00:00:24,170
Mám tři děti, vychovávám je úplně sama.

5
00:00:24,420 --> 00:00:26,160
Čerstvá levandule.

6
00:00:38,380 --> 00:00:43,370
- Co ještě máme udělat?
- Zdá se, že musím pronést proslov nebo dva.

7
00:00:43,420 --> 00:00:45,890
Proto jsme sem přišli.

8
00:00:45,940 --> 00:00:48,210
Podívejte, to je doktor Thorne.

9
00:00:52,060 --> 00:00:54,730
- To je od vás hezké.
- Ne, myslel jsem, že to dlužím siru Rogerovi,

10
00:00:54,780 --> 00:00:56,610
být svědkem jeho pošetilosti.

11
00:00:56,660 --> 00:00:58,570
Zůstaňte a poslechněte si Moffatta.

12
00:00:58,620 --> 00:01:00,890
Třese se jako sulc.

13
00:01:02,860 --> 00:01:06,810
Slečno Dunstableová, můžu vám
představit Dr. Thorna?

14
00:01:06,860 --> 00:01:08,850
Ale všechno už o vás vím.

15
00:01:08,900 --> 00:01:11,610
Řekněte mi, jak se má vaše
kouzelná neteř?

16
00:01:11,660 --> 00:01:13,330
Mary se má dobře.

17
00:01:13,380 --> 00:01:16,770
Byla by překvapená, že je
předmětem hovoru.

18
00:01:16,820 --> 00:01:20,420
Jsem Američanka, Dr. Thorne.
My neznáme hranice.

19
00:01:22,700 --> 00:01:24,570
Pane Moffatte, už je čas.

20
00:01:24,620 --> 00:01:26,530
Opravdu?

21
00:01:26,580 --> 00:01:28,170
Můj bože, je to tady, opravdu?

22
00:01:28,220 --> 00:01:30,330
- A kde je váš soupeř?
- Starý Scatcherd?

........