1
00:00:16,005 --> 00:00:17,273
Constance?

2
00:00:23,638 --> 00:00:26,562
- Myslel jsem,
že ráno strávíme spolu. - Cože?

3
00:00:27,275 --> 00:00:28,275
Spolu.

4
00:00:33,734 --> 00:00:36,649
Víš doufám,
že tohle jsem na mysli neměl.

5
00:00:36,882 --> 00:00:38,755
Vím, co jsi měl na mysli.

6
00:00:39,360 --> 00:00:41,374
Ale posádka musí jíst.

7
00:00:41,839 --> 00:00:45,059
A proč potřebujeme
na dovezení zásob ochranu kadetů?

8
00:00:46,182 --> 00:00:48,957
V Paříži jsi
nebyl opravdu hodně dlouho.

9
00:01:00,996 --> 00:01:03,492
- Nechte toho.
- Tos mě musel praštit tak tvrdě?

10
00:01:03,572 --> 00:01:06,272
Jak tvrdě myslíš,
že budou útočit ti venku?

11
00:01:29,970 --> 00:01:30,970
Ustupte!

12
00:01:33,765 --> 00:01:35,664
To je hrabě z Beaufortu.

13
00:01:35,744 --> 00:01:37,944
Jeho pozemky
krmí většinu Paříže.

14
00:01:51,696 --> 00:01:53,046
Nechte mě projet!

15
00:02:08,693 --> 00:02:12,966
Sklizeň, pro kterou jste
dřeli a trpěli celé léto, je pryč.

16
00:02:24,007 --> 00:02:27,726
- Co na to říká správce sýpky?
- Správce sýpky je mrtvý.

17
00:02:27,806 --> 00:02:31,650
- Kdo by něco takového udělal?
- Uprchlíci!

18
00:02:45,868 --> 00:02:48,438
Kadeti, do pozoru!
Stůjte na stráži.

19
00:02:58,198 --> 00:03:01,947
Clairmonte, běž sehnat
Athose a ostatní. Hned, Clairmonte!

20
00:03:05,905 --> 00:03:10,097
Dostaňte odsud děti a staré lidi
a ozbrojte se!

21
00:03:10,177 --> 00:03:13,483
- S takovými vyhlídkami?
- Myslel jsem, že tě učím líp, Sylvie.

22
00:03:13,563 --> 00:03:15,413
........