1
00:01:24,145 --> 00:01:27,718
<i>Někdo to tělo určitě vytáhl z potoka.</i>
2
00:01:27,949 --> 00:01:30,259
<i>Ale jak to? A proč?</i>
3
00:01:30,485 --> 00:01:34,262
<i>Má mokré oblečení a vlasy.
Tráva se naklání směrem k tělu.</i>
4
00:01:34,355 --> 00:01:37,734
<i>Musíš dostát svému jménu,
pane profilovači!</i>
5
00:01:43,398 --> 00:01:46,242
<i>Kdo by ale vytáhnul
tělo na cyklostezku?</i>
6
00:01:47,502 --> 00:01:48,503
<i>Vrah!</i>
7
00:01:48,903 --> 00:01:49,913
<i>Proč by to dělal?</i>
8
00:01:49,938 --> 00:01:53,181
<i>Největší záhadou tohohle případu je...</i>
9
00:02:17,065 --> 00:02:20,103
Kdy mi zaplatíte zbývajících 720 $?
10
00:02:20,535 --> 00:02:21,902
Přijďte večer.
11
00:02:21,903 --> 00:02:24,144
A vy mi řeknete, abych se vrátila ráno.
12
00:02:26,141 --> 00:02:27,142
Jo a...
13
00:02:28,109 --> 00:02:29,588
Proč nepřichází nové knihy?
14
00:02:30,845 --> 00:02:34,190
Kdybyste zaplatil,
možná by nějaké přišly!
15
00:02:36,451 --> 00:02:37,828
Zatraceně!
16
00:02:38,086 --> 00:02:40,930
Večer zaplaťte, prosím!
17
00:02:41,022 --> 00:02:42,558
Konečně jsem ji uspal.
18
00:02:45,026 --> 00:02:48,132
Vždyť tě přebaluju,
tak přestaň brečet, prosím!
19
00:02:53,668 --> 00:02:56,478
No to snad ne. Zas ses pokadila.
20
00:02:58,606 --> 00:03:00,608
Teď si pěkně zdřímni,
než přijde maminka.
21
00:03:00,975 --> 00:03:02,318
Dokážeš to.
22
00:03:09,484 --> 00:03:11,987
Promiň, muselo mi přeskočit.
23
00:03:12,554 --> 00:03:14,966
Budu sedět tiše, mrzí mě to, Hong-ji.
24
00:03:30,672 --> 00:03:33,346
........