1
00:01:19,145 --> 00:01:22,718
<i>Někdo to tělo určitě vytáhl z potoka.</i>

2
00:01:22,949 --> 00:01:25,259
<i>Ale jak to? A proč?</i>

3
00:01:25,485 --> 00:01:29,262
<i>Má mokré oblečení a vlasy.
Tráva se naklání směrem k tělu.</i>

4
00:01:29,355 --> 00:01:32,734
<i>Musíš dostát svému jménu,
pane profilovači!</i>

5
00:01:38,398 --> 00:01:41,242
<i>Kdo by ale vytáhnul
tělo na cyklostezku?</i>

6
00:01:42,502 --> 00:01:43,503
<i>Vrah!</i>

7
00:01:43,903 --> 00:01:44,913
<i>Proč by to dělal?</i>

8
00:01:44,938 --> 00:01:48,181
<i>Největší záhadou tohohle případu je...</i>

9
00:02:12,065 --> 00:02:15,103
Kdy mi zaplatíte zbývajících 720 $?

10
00:02:15,535 --> 00:02:16,902
Přijďte večer.

11
00:02:16,903 --> 00:02:19,144
A vy mi řeknete, abych se vrátila ráno.

12
00:02:21,141 --> 00:02:22,142
Jo a...

13
00:02:23,109 --> 00:02:24,588
Proč nepřichází nové knihy?

14
00:02:25,845 --> 00:02:29,190
Kdybyste zaplatil,
možná by nějaké přišly!

15
00:02:31,451 --> 00:02:32,828
Zatraceně!

16
00:02:33,086 --> 00:02:35,930
Večer zaplaťte, prosím!

17
00:02:36,022 --> 00:02:37,558
Konečně jsem ji uspal.

18
00:02:40,026 --> 00:02:43,132
Vždyť tě přebaluju,
tak přestaň brečet, prosím!

19
00:02:48,668 --> 00:02:51,478
No to snad ne. Zas ses pokadila.

20
00:02:53,606 --> 00:02:55,608
Teď si pěkně zdřímni,
než přijde maminka.

21
00:02:55,975 --> 00:02:57,318
Dokážeš to.

22
00:03:04,484 --> 00:03:06,987
Promiň, muselo mi přeskočit.

23
00:03:07,554 --> 00:03:09,966
Budu sedět tiše, mrzí mě to, Hong-ji.

24
00:03:25,672 --> 00:03:28,346
........