1
00:00:02,234 --> 00:00:03,665
<i>V minulých dílech...</i>

2
00:00:03,705 --> 00:00:05,694
Teď máte dva nadřízené.

3
00:00:05,719 --> 00:00:08,673
Jednomu se zodpovídáte v CDC
a pak máte mě.

4
00:00:08,675 --> 00:00:11,396
Nechal jsem projet dodávku poté,
co jsi nechal uzavřít letiště.

5
00:00:11,422 --> 00:00:13,737
Trochu mi zaplatili za pár služeb.

6
00:00:14,581 --> 00:00:17,916
Viděl jsem něco v tunelech.
Něco velkého.

7
00:00:27,057 --> 00:00:28,459
No dobrá.

8
00:00:28,461 --> 00:00:32,112
Říkáte, že zabití Pána
nějak zastaví ten mor?

9
00:00:32,138 --> 00:00:35,143
- Jo. - To je biologický nesmysl!
Jak to funguje?

10
00:00:35,169 --> 00:00:37,906
Vše, co jsem zatím řekl,
se ukázalo jako pravda.

11
00:00:37,932 --> 00:00:40,573
- Ano, ale...
- Teď je to úplně stejné.

12
00:00:48,409 --> 00:00:50,536
Dám vám další den života, Žide.

13
00:00:53,960 --> 00:00:55,182
Jste v pořádku?

14
00:01:01,722 --> 00:01:06,242
POD TERMINÁLEM GRAND CENTRAL, MANHATTAN
- Jste v pořádku? - Jestli jsem zraněný?

15
00:01:06,268 --> 00:01:09,831
Nejsem, ale propásli jsme naši šanci.

16
00:01:11,253 --> 00:01:13,198
A bude to mít následky.

17
00:01:13,589 --> 00:01:15,106
Jak se to pohyboval?

18
00:01:15,792 --> 00:01:18,992
Ti upíři, které jste zatím viděli,
byli jen nově přetvoření.

19
00:01:19,018 --> 00:01:22,300
- Byli v první fázi dospívání.
- Střelil jsem ho do nohy.

20
00:01:22,659 --> 00:01:24,983
Kdybyste trefil kost,
tak by ho to možná zpomalilo.

21
00:01:24,985 --> 00:01:26,951
Tvrdíte, že je výstřel nezabije?

22
00:01:26,953 --> 00:01:29,706
Je obtížné smrtelně je zranit pistolí.

23
........