1
00:00:00,882 --> 00:00:01,819
Za císaře!

2
00:00:02,566 --> 00:00:03,870
Za císaře!

3
00:00:04,331 --> 00:00:05,367
Budete zbaven voličské hodnosti

4
00:00:05,895 --> 00:00:09,113
a svého majetku vévodství Saska.

5
00:00:09,660 --> 00:00:10,567
Král je mrtev.

6
00:00:11,056 --> 00:00:11,894
Ať žije král!

7
00:00:12,567 --> 00:00:13,409
Zklamala jsem.

8
00:00:13,709 --> 00:00:14,529
Tebe a Říši.

9
00:00:16,753 --> 00:00:17,740
Mám si vzít svou sestřenici?

10
00:00:18,096 --> 00:00:20,116
To je milost, že můj strýc mi ji dá?

11
00:00:20,474 --> 00:00:22,472
Maximilian se nevrátí.

12
00:00:23,155 --> 00:00:24,507
Udělím mu regentství Španělska.

13
00:00:25,284 --> 00:00:28,720
Fernando obdržel stížnost od Maximiliana
a já od Fernanda,

14
00:00:29,123 --> 00:00:31,192
protože nechápe, proč odmítáš jeho syna.

15
00:00:31,861 --> 00:00:34,391
Proč mu uděluješ regentství,
pokud nechceš, aby vládnul?

16
00:00:34,749 --> 00:00:35,751
Můj čas nadešel.

17
00:00:36,406 --> 00:00:37,578
Žádám, abyste mi uvolnili cestu.

18
00:00:38,455 --> 00:00:39,764
De las Casas se vrátil z Indie.

19
00:00:40,282 --> 00:00:42,644
Požaduje, aby se zplnomocnění
a zotročení Indiánů omezilo.

20
00:00:43,076 --> 00:00:47,594
Svým vlivem na radu Indie, zastavil
vydání publikace Sepulvedy.

21
00:00:48,046 --> 00:00:50,092
Jsou to teologové, kteří tvoří porotu.

22
00:00:50,577 --> 00:00:53,063
Nemá smysl předložit můj případ
před takovým tribunálem.

23
00:00:53,706 --> 00:00:57,456
Pochopte, že tribunál určil, aby tři
dny vašeho výkladu byly shrnuty ke zkoumání.

24
00:00:58,471 --> 00:01:00,951
........