1
00:01:19,371 --> 00:01:21,707
*** přeložila barbis_dc ***
2
00:02:15,093 --> 00:02:17,346
Slečno Rosalee!
3
00:02:17,387 --> 00:02:18,639
Chlapče, co tu děláš?
4
00:02:18,680 --> 00:02:20,349
Tady nemůžeš být.
5
00:02:20,390 --> 00:02:23,977
Omlouvám se, slečno Rosalee,
ale přišlo to dřív.
6
00:02:24,019 --> 00:02:25,604
Jdi pro mojí mámu do kuchyně!
7
00:02:51,171 --> 00:02:52,840
Co se stalo?!
8
00:02:55,300 --> 00:02:57,386
Byli jsme na poli,
9
00:02:57,427 --> 00:02:58,512
a najednou jí
začalo bolet břicho.
10
00:02:58,554 --> 00:02:59,930
Budete v pořádku.
11
00:02:59,972 --> 00:03:00,973
Jen si dejte nohy...
12
00:03:02,349 --> 00:03:03,433
Mělo by tu být tolik krve?
13
00:03:04,768 --> 00:03:06,270
- No tak, no tak.
- Rosalee.
14
00:03:07,563 --> 00:03:10,190
To bolí.
15
00:03:10,190 --> 00:03:12,401
Zeke, kde máte oblečení?
16
00:03:17,698 --> 00:03:18,824
Slečno Ernestine...
17
00:03:18,866 --> 00:03:21,034
Při porodu není nic
nezdvořilé, Zeke.
18
00:03:21,076 --> 00:03:22,369
Nijak nám nepomůže,
19
00:03:22,411 --> 00:03:23,954
když tu budete postávat
s pusou dokořán.
20
00:03:23,996 --> 00:03:26,874
Jděte ven a počkejte.
21
00:03:33,839 --> 00:03:35,007
To bolí!
22
00:03:36,216 --> 00:03:38,385
To je v pořádku.
23
00:03:38,385 --> 00:03:40,262
Vím, že to bolí, ale
poslouchejte mě.
24
00:03:40,262 --> 00:03:42,097
........