1
00:00:00,173 --> 00:00:02,184
Viděli jste...

2
00:00:02,214 --> 00:00:04,115
- Co to děláme?
- Užíváme si.

3
00:00:04,145 --> 00:00:06,741
Buď si budeme užívat dál.
Nebo ne. Je to na tobě.

4
00:00:06,902 --> 00:00:08,252
Díky, žes mě kryl.

5
00:00:08,282 --> 00:00:10,270
Jak jsem říkal - stojím za tebou.

6
00:00:10,300 --> 00:00:13,117
Zajistím ti velký postup v kariéře.

7
00:00:13,147 --> 00:00:15,704
Ani jsem ti neřekl,
jak atraktivní se mi zdáš.

8
00:00:15,734 --> 00:00:17,995
Mě nezajímá, co tě vzrušuje.

9
00:00:21,142 --> 00:00:22,810
Jsem ve skladu Chase,

10
00:00:22,840 --> 00:00:25,672
a našla jsem dokumenty s kódy.
Sázel na vítězství.

11
00:00:25,702 --> 00:00:27,486
Usvědčíme ho z korupce.

12
00:00:27,516 --> 00:00:30,730
Myslím tím....Mia byla dobrá.
Ale Olivia...byla nejlepší.

13
00:00:30,760 --> 00:00:32,980
Tenhle mikrofon jsem měla u sebe,
když jsem byla navštívit toho patologa.

14
00:00:33,010 --> 00:00:35,510
Když zabil Miu, očividně mohl zabít i Olivii.

15
00:00:39,354 --> 00:00:41,043
PATOLOGIE/OSCAR
SPOJITOST? MOBIL?

16
00:00:46,076 --> 00:00:55,254
Titulky přeložila TheEissy

20
00:01:05,758 --> 00:01:06,508
No...

21
00:01:07,682 --> 00:01:08,432
Ne...

22
00:01:11,191 --> 00:01:11,941
Ne...

23
00:01:12,553 --> 00:01:13,465
Ne!

24
00:01:18,715 --> 00:01:20,225
Úplně všechny záznamy?

25
00:01:20,255 --> 00:01:21,255
Pryč.

26
00:01:21,438 --> 00:01:23,538
A co ten můj záznam?

27
........