1
00:00:03,857 --> 00:00:08,962
..:: Orange Is the New Black S03E05 ::..
..:: Podvody a padělky ::..

2
00:00:09,482 --> 00:00:14,865
Překlad: Clear, Jolinar, zuzana.mrak
Korekce: Jolinar

3
00:00:15,355 --> 00:00:21,687
www.neXtWeek.cz

4
00:01:19,074 --> 00:01:20,159
Nééé...

5
00:01:21,368 --> 00:01:24,038
To je dobrý,
nevstávej, díky.

6
00:01:26,206 --> 00:01:29,835
Hele, <i>Válka a hrdina</i>
od Bernarda Shawa.

7
00:01:30,114 --> 00:01:31,523
Už jsi to četla?

8
00:01:32,296 --> 00:01:38,052
Po strašlivé nehodě,
kdy přišel o paže,

9
00:01:38,135 --> 00:01:42,139
se hrdina vydává
na úžasnou cestu sebepoznání

10
00:01:42,222 --> 00:01:46,393
a zjišťuje, že nohy
zvládnou to samé, co ruce!

11
00:01:46,476 --> 00:01:48,320
Tohle jsi dělala celej den?

12
00:01:48,603 --> 00:01:51,481
A za chvíli mám
naplánovanýho šlofíka.

13
00:01:51,565 --> 00:01:54,026
Nejde o paže, ale o zbraně.

14
00:01:55,485 --> 00:01:57,487
Jo, tak tam bude obojí, ne?

15
00:01:57,571 --> 00:01:59,573
Jako že frajer,
kterej přišel o ruce

16
00:01:59,574 --> 00:02:01,909
se snaží ovládat
svou zbraň nohama.

17
00:02:02,076 --> 00:02:04,203
Ani hnout, šmejde!

18
00:02:04,286 --> 00:02:06,664
To nemáš
na práci nic lepšího?

19
00:02:08,248 --> 00:02:10,901
Neslyšelas
můj šlofíkovej plán?

20
00:02:11,085 --> 00:02:16,841
Máš fakt štígro,
páč při úklidech je to na blití.

21
00:02:16,924 --> 00:02:22,429
Měla bys vidět,
co za hnus je ve sprchovejch koutech.

22
00:02:22,512 --> 00:02:26,308
........