1
00:00:00,460 --> 00:00:05,830
Dnes se konečně, mé děti, váš dlouho
očekávaný sen stane skutečností.
2
00:00:06,020 --> 00:00:10,662
A jsem rád, že právě já požehnám
vašemu manželskému svazku.
3
00:00:10,740 --> 00:00:14,665
Bereš si, Johne Baxtere, tuto ženu
za manželku, v dobrém i zlém,
4
00:00:14,740 --> 00:00:17,107
- dokud vás smrt nerozdělí?
- Ano, beru.
5
00:00:17,180 --> 00:00:21,742
A ty, mé dítě, bereš si Johna Baxtera
za svého právoplatného manžela,
6
00:00:21,820 --> 00:00:24,664
v dobrém i zlém,
dokud vás smrt nerozdělí?
7
00:00:24,740 --> 00:00:26,344
Ano!
8
00:00:26,420 --> 00:00:29,424
Pak vás tedy
prohlašuji za muže a ženu.
9
00:00:29,700 --> 00:00:32,271
A teď, mé děti, se můžete políbit.
10
00:00:43,500 --> 00:00:45,946
Bibo, vstávej.
11
00:00:47,580 --> 00:00:52,791
Nehraj to na mě, mě neoblafneš.
Celou noc ses převalovala. Tak šup.
12
00:00:53,420 --> 00:00:56,344
Tak co? Mělas zase noční můry?
13
00:00:56,700 --> 00:00:59,943
Kolikrát jsem ti říkal,
ať se na noc necpeš banánama?
14
00:01:00,020 --> 00:01:02,990
Tak oblíkat. Dobře, pomůžu ti.
15
00:01:05,380 --> 00:01:07,064
A je to.
16
00:01:07,140 --> 00:01:09,620
- Nazdar, jsi nachystaný?
- Ahoj, Howie.
17
00:01:09,700 --> 00:01:13,102
Udělej pro mě něco,
řekni Bongovi, ať zahřeje motor.
18
00:01:13,180 --> 00:01:17,822
- Co uděláme s levobokem? Nějak zlobí.
- Vím. Včera se na to díval ten Hispánec.
19
00:01:17,900 --> 00:01:22,269
- Podle mě potřebuje generální opravu.
- To ten Hispánec říkal taky.
20
00:01:22,340 --> 00:01:25,947
Říkal, že to udělá,
jak přijede zpátky z montérské školy.
21
00:01:26,020 --> 00:01:29,388
Kontroloval jsem to sám.
Dalších 50 hodin to vydrží.
22
........