1
00:00:02,435 --> 00:00:05,736
Překlad do SK Scapino
Překlad do CZ Jitoz

2
00:00:36,936 --> 00:00:38,869
HILDY – 3 nepřijaté hovory.

3
00:01:16,542 --> 00:01:18,242
Veliteli, potvrdíte, že
Calvin Jackson nebyl ozbrojen,

4
00:01:18,244 --> 00:01:20,745
- když byl zastřelen?
- Bez komentáře

5
00:01:20,747 --> 00:01:22,146
vzhledem k probíhajícímu vyšetřování.
Channel 8.

6
00:01:22,148 --> 00:01:25,449
Kdy budete identifikovat za to
zodpovědného důstojníka?

7
00:01:25,451 --> 00:01:26,284
Je to resortní politika,

8
00:01:26,286 --> 00:01:27,918
neodhalit jméno důstojníka

9
00:01:27,920 --> 00:01:29,854
až do ukončení vyšetřování.

10
00:01:29,856 --> 00:01:32,290
Žádáme občany San Francisca,

11
00:01:32,292 --> 00:01:35,092
aby si počkali na fakta

12
00:01:35,094 --> 00:01:36,360
a nedělali unáhlené závěry.

13
00:01:36,362 --> 00:01:40,164
Nikomu to nepomůže, včetně rodiny
pana Jacksona.


14
00:01:40,166 --> 00:01:42,166
Mezitím se bude za pana Jacksona

15
00:01:42,168 --> 00:01:43,701
dnes večer konat pietní akce

16
00:01:43,703 --> 00:01:48,172
na Mission Terrace Community Church.

17
00:02:00,520 --> 00:02:01,252
Musíme si promluvit, Mel.

18
00:02:01,254 --> 00:02:04,288
Copak, nevolám ti nazpět, tak ses rozhodl
mě sledovat? Dobrý plán.

19
00:02:04,290 --> 00:02:06,791
Bylo by to mnohem jednodušší,
kdybys byla tak laskavá

20
00:02:06,793 --> 00:02:08,759
a odpověděla mi na některé z mých
14 zavolání.

21
00:02:08,761 --> 00:02:09,727
Ale jo, koho to zajímá?

22
00:02:09,729 --> 00:02:11,195
Měl jsi někdy soukromý rozhovor

23
00:02:11,197 --> 00:02:13,564
........