1
00:01:15,588 --> 00:01:19,882
No, nikto z nás nemôže žiť večne.

2
00:01:23,971 --> 00:01:27,008
Pozoruhodný muž, plukovník.

3
00:01:30,896 --> 00:01:32,715
Dievčenské náušnice.

4
00:01:32,815 --> 00:01:35,187
Pozoruhodné.

5
00:01:42,157 --> 00:01:44,731
Aký krásny východ slnka.

6
00:01:45,786 --> 00:01:48,111
Škoda, že ho prepásol.

7
00:02:14,523 --> 00:02:16,523
Haló.

8
00:02:17,192 --> 00:02:20,608
Áno, tu je pán Tony Ryder.

9
00:02:22,531 --> 00:02:24,531
Umrel?

10
00:02:25,534 --> 00:02:27,692
Kedy?

11
00:02:30,205 --> 00:02:32,205
Chápem.

12
00:02:34,376 --> 00:02:37,792
Aha, jo.
Vďaka za zavolanie.

13
00:02:39,214 --> 00:02:42,117
Zlé správy, zlato?
- Jo. Môj strýko, zlato.

14
00:02:42,217 --> 00:02:44,662
Pozri ... radšej choď,
zlatíčko.

15
00:02:44,762 --> 00:02:46,802
Choď.
- Ale nie ...

16
00:02:46,847 --> 00:02:49,482
Ale, Tony ...
- To je v poriadku.

17
00:02:49,516 --> 00:02:51,335
Zavolaj mi neskôr.
- Ale, Tony ...

18
00:02:51,435 --> 00:02:53,435
Dovidenia.

19
00:03:00,402 --> 00:03:03,937
Ale, Tony, ja tu bývam.

20
00:03:40,193 --> 00:03:42,679
Pozrite sa, pán O'Hara.
- Pozerám sa.

21
00:03:42,779 --> 00:03:46,850
Ryder Building.
Päťdesiat príbehov zo skla a ocele.

22
00:03:46,950 --> 00:03:49,311
So sochou plukovníkom na vrchole.

23
00:03:49,411 --> 00:03:51,104
V pevného bronzu.

........