1
00:00:16,514 --> 00:00:18,067
Dobrá, vesla vzhůru.

2
00:00:21,087 --> 00:00:23,087
Vítejte v Rocky Point, pánové.

3
00:00:24,003 --> 00:00:25,132
Na břeh s ní.

4
00:00:29,884 --> 00:00:30,857
Další.

5
00:00:31,784 --> 00:00:32,846
Mám to.

6
00:00:34,597 --> 00:00:36,597
- Co teď?
- Půjdeme navštívit starého přítele.

7
00:00:37,772 --> 00:00:38,509
Jdeme.

8
00:00:40,568 --> 00:00:44,704
Náš cíl bydlí v osadě známé jako Rocky Point.

9
00:00:45,821 --> 00:00:47,855
Je to bývalý obyvatel Setauketu,

10
00:00:48,904 --> 00:00:50,372
který se pomocí svého bohatství a postavení

11
00:00:50,407 --> 00:00:52,872
vydává za Torijce,

12
00:00:52,908 --> 00:00:55,458
skrývajícího se za denního světla.

13
00:00:58,960 --> 00:01:01,961
Dnes tomuto zrádci utáhneme uzdu,

14
00:01:02,013 --> 00:01:04,363
potichu otrávíme okolí.

15
00:01:04,966 --> 00:01:08,740
Jmenuje se Samuel Culper.

16
00:01:11,856 --> 00:01:13,022
Ani hnout! Ani hnout!

17
00:01:13,058 --> 00:01:16,776
Ani hnout!

18
00:01:18,530 --> 00:01:20,279
Caleb Brewster?

19
00:01:20,315 --> 00:01:22,482
Zdravím, Beekmane.

20
00:01:22,484 --> 00:01:24,200
Vy odejdete se mnou.

21
00:01:24,235 --> 00:01:26,116
Zbytek jednotky zůstane na svých pozicích.

22
00:01:26,654 --> 00:01:28,509
Vrátíme se do zítřejšího svítání.

23
00:01:28,669 --> 00:01:31,541
Pane, tohle všechno kvůli jednomu muži?

24
00:01:31,576 --> 00:01:34,877
Zabít Královského Rangera? Jsi šílený?

25
00:01:34,913 --> 00:01:38,331
Trochu. Ale tím se ty nemusíš zatěžovat.
........