2
00:00:10,441 --> 00:00:13,591
Čas: Budúcnosť
Miesto: Stockholm

3
00:00:38,594 --> 00:00:42,680
Niekedy si hovorím, či tentoraz
všetko dobre dopadne.

4
00:00:42,681 --> 00:00:47,581
Každý rok, rovnaký strach.
Ale všetko vždy šlo dobre.

5
00:00:50,356 --> 00:00:55,256
Kedy sa prestanem báť? Čoskoro, samozrejme.

6
00:00:57,112 --> 00:01:00,712
Jediná výhoda veku 79 rokov.

7
00:01:26,725 --> 00:01:30,478
Švédska kadémia Vied hlasovala.

8
00:01:30,479 --> 00:01:33,690
Královksý Karolínky insitút hlasoval.

9
00:01:33,691 --> 00:01:36,751
Literárna Akadémia tiež.

10
00:01:36,902 --> 00:01:41,802
Opäť platí, že človek prepožičiava
nesmrteľnosť k svojim bližnym.

11
00:01:43,367 --> 00:01:48,267
Dámy a páni:
Nositelia Nobelovej ceny.

12
00:01:52,793 --> 00:01:57,505
Cena za literatúru
pre spisovateľa Andrewa Craiga.

13
00:01:57,506 --> 00:02:00,299
Mladším víťazom bol Rudyard Kipling.

14
00:02:00,300 --> 00:02:01,968
Získal ocenenie v 42 rokoch.

16
00:02:03,387 --> 00:02:07,181
Pán Craig dostal cenu za
jeho romám "Nedokonalý štát"

17
00:02:07,182 --> 00:02:12,082
Dr. Max Stratman za jeho
výskum v oblasti solárnej energie ..

18
00:02:12,604 --> 00:02:17,024
Udelenie ceny, ktorú Dr. Garret
zdieľa s Dr. Farllim z Ríma

19
00:02:17,025 --> 00:02:20,987
je jedna z troch cien
udelená americkým občanom.

20
00:02:20,988 --> 00:02:23,656
Cenu za chémiu získal pár

21
00:02:23,657 --> 00:02:26,868
Dr. Claude Marceau a Dr.
Denise Marceauová z Francúzska.

22
00:02:26,869 --> 00:02:29,662
Za svoju prácu v
štruktúre spermií

23
00:02:29,663 --> 00:02:32,540
a ich zmrazeniu pre
ľudské reprodukčné bunky.

24
00:02:32,541 --> 00:02:35,918
Cenu za fyziku je pre
........