1
00:01:10,840 --> 00:01:12,840
Pro titulky.com

2
00:01:12,840 --> 00:01:14,840
přeložila

3
00:01:14,840 --> 00:01:17,840
<b>NATHALIAZ</b>

4
00:01:24,200 --> 00:01:28,398
Jednoho dne zjistíte,
že žijete v zahradní kůlně.

5
00:01:28,480 --> 00:01:32,519
A jednoho dne zjistíte,
že váš domov už není domov.

6
00:01:32,600 --> 00:01:37,130
A jednoho dne zjistíte,
že hledáte velké auto.

7
00:01:37,130 --> 00:01:41,114
A jednoho dne zjistíte,
že už nemáte krásný dům.

8
00:01:41,200 --> 00:01:43,236
Že už nemáte krásnou ženu.

9
00:01:43,320 --> 00:01:45,197
A zeptáte se sami sebe.

10
00:01:45,280 --> 00:01:48,636
"Jak se to všechno stalo?"

11
00:01:48,720 --> 00:01:51,951
Tak, jak to bylo předtím.
Tak, jak to bylo předtím.

12
00:01:52,560 --> 00:01:53,834
Tak, jak to bylo předtím.

13
00:01:54,520 --> 00:01:55,873
Tak, jak to bylo předtím.

14
00:02:47,040 --> 00:02:49,508
Vítejte v Hyatt Jeddah.

15
00:02:56,238 --> 00:03:02,220
HOLOGRAM PRO KRÁLE

16
00:03:06,120 --> 00:03:09,669
<i>Potřebuju, abys tu zazářil, Alane.</i>

17
00:03:11,080 --> 00:03:13,674
Hele, oba víme, že jediný
důvod, proč si dostal tuto práci je,

18
00:03:13,760 --> 00:03:15,955
že se znáš se
synovcem od krále.

19
00:03:16,040 --> 00:03:18,395
Máš na starost obchod,
který je pro tuto společnost důležitý,

20
00:03:18,480 --> 00:03:20,550
což by mělo být o to
více důležité pro tebe.

21
00:03:20,640 --> 00:03:23,552
Ale máš více otázek
než odpovědí.

22
00:03:23,680 --> 00:03:25,193
A trochu mě to znepokojuje.

23
00:03:25,280 --> 00:03:27,236
........