1
00:00:36,536 --> 00:00:38,800
Nech sa páči. Šálka čaju.
2
00:00:38,872 --> 00:00:40,806
Vďaka, kamoš.
3
00:01:00,894 --> 00:01:02,987
<i>Nepriateľ založil silné body.</i>
4
00:01:05,065 --> 00:01:07,295
<i>Poďme! Poďme!</i>
5
00:01:07,367 --> 00:01:10,302
<i>Osem. V poriadku, osem.</i>
<i>Poďme, malých osem. Malých osem.</i>
6
00:01:10,370 --> 00:01:12,804
Veľkých šesť. Tak tu si.
7
00:01:12,872 --> 00:01:16,308
<i> Počas dvoch slnečných hodín</i>
<i>na poludnie, obloha bola plná spojeneckých lietadiel...</i>
8
00:01:16,376 --> 00:01:18,970
<i>dávajúc úzku podporu</i>
<i>a viazanosť na bombardovacie misie.</i>
9
00:01:19,045 --> 00:01:20,876
<i>Včera neskoro v noci...</i>
10
00:01:20,947 --> 00:01:22,881
<i>frontoví dopisovatelia hlásia</i>
<i>že 7 armáda generála Pattona...</i>
11
00:01:22,949 --> 00:01:24,883
<i>tlačiaca sa smerom k nemeckej hranici...</i>
12
00:01:24,951 --> 00:01:28,819
<i>sa spojila s 3 armádou</i>
<i>generála Pattona južne od hranice.</i>
13
00:01:38,364 --> 00:01:41,299
<i>To by mohlo byť začiatkom veľkého ústupu.</i>
14
00:01:41,367 --> 00:01:43,801
<i>Takže hlavu hore, vy tam vonku.</i>
15
00:01:43,870 --> 00:01:47,169
<i>Môžete vidieť panorámu New Yorku</i>
<i>skôr, než si myslíte.</i>
16
00:01:47,240 --> 00:01:51,370
<i>To je všetko zo spravodajstva. Budeme</i>
<i>s vami opäť hneď zajtra ráno.</i>
17
00:04:07,347 --> 00:04:09,815
<i>Dobre, Harry, poďme!</i>
18
00:04:30,870 --> 00:04:32,804
Plukovník Adams?
Vitajte v Indii, pane.
19
00:04:32,872 --> 00:04:34,806
Kapitán Gunther,
miestny styčný dôstojník.
20
00:04:34,814 --> 00:04:32,268
- Kapitán.
- Poslal ma generál Kempton.
21
00:04:37,276 --> 00:04:38,810
Mal ste dobrú cestu?
22
00:04:38,878 --> 00:04:42,006
Mal som s dobrú cestu, než som
bol unesený v touto debnou v Colombe.
23
........