1
00:01:20,875 --> 00:01:23,333
<i>Stále se nic neví
o amerických vedoucích tábora,</i>

2
00:01:23,333 --> 00:01:24,792
<i>kteří zmizeli v Evropě.</i>

3
00:01:24,792 --> 00:01:26,667
<i>Tyto tři mladé lidi si najal</i>

4
00:01:26,667 --> 00:01:29,250
<i>letní tábor El Buho
ze severního Španělska,</i>

5
00:01:29,250 --> 00:01:31,458
<i>aby zajistil místním
dětem hodiny angličtiny,</i>

6
00:01:31,458 --> 00:01:34,083
<i>ale pár dní
po svém příjezdu zmizeli.</i>

7
00:01:34,083 --> 00:01:36,417
<i>Americká ambasáda
spolupracuje</i>

8
00:01:36,417 --> 00:01:39,167
<i>s místními úřady,
ale mluvčí ambasády</i>

9
00:01:39,167 --> 00:01:41,458
<i>naší stanici sdělil,
že je malá pravděpodobnost,</i>

10
00:01:41,458 --> 00:01:43,958
<i>že se je podaří najít živé.</i>

11
00:02:26,542 --> 00:02:28,708
Zahni doprava!

12
00:02:30,333 --> 00:02:32,500
Zpomal, Michelle!

13
00:02:32,500 --> 00:02:34,708
Zahni trochu doprava.

14
00:02:34,708 --> 00:02:37,792
Doprava. Trochu doprava.

15
00:02:37,833 --> 00:02:40,875
Doleva. Doleva!

16
00:02:40,875 --> 00:02:42,833
Trochu doleva.

17
00:02:42,875 --> 00:02:45,292
Cesta pokračuje mírně dolů.

18
00:02:46,458 --> 00:02:47,958
Doprava.

19
00:02:49,292 --> 00:02:50,583
Běž, běž!

20
00:02:50,625 --> 00:02:52,292
Stůj!

21
00:02:55,250 --> 00:02:57,417
Výborně, obě dvě.

22
00:02:57,458 --> 00:02:59,583
4 minuty a 13 sekund.

23
00:02:59,625 --> 00:03:01,833
Minulá ženská vedoucí
to měla přes sedm minut.

........