1
00:01:21,748 --> 00:01:24,209
<i>Stále se nic neví
o amerických vedoucích tábora,</i>

2
00:01:24,209 --> 00:01:25,669
<i>kteří zmizeli v Evropě.</i>

3
00:01:25,669 --> 00:01:27,546
<i>Tyto tři mladé lidi si najal</i>

4
00:01:27,546 --> 00:01:30,132
<i>letní tábor El Buho
ze severního Španělska,</i>

5
00:01:30,132 --> 00:01:32,342
<i>aby zajistil místním
dětem hodiny angličtiny,</i>

6
00:01:32,342 --> 00:01:34,970
<i>ale pár dní
po svém příjezdu zmizeli.</i>

7
00:01:34,970 --> 00:01:37,306
<i>Americká ambasáda
spolupracuje</i>

8
00:01:37,306 --> 00:01:40,058
<i>s místními úřady,
ale mluvčí ambasády</i>

9
00:01:40,058 --> 00:01:42,352
<i>naší stanici sdělil,
že je malá pravděpodobnost,</i>

10
00:01:42,352 --> 00:01:44,855
<i>že se je podaří najít živé.</i>

11
00:02:27,481 --> 00:02:29,650
Zahni doprava!

12
00:02:31,276 --> 00:02:33,445
Zpomal, Michelle!

13
00:02:33,445 --> 00:02:35,656
Zahni trochu doprava.

14
00:02:35,656 --> 00:02:38,742
Doprava. Trochu doprava.

15
00:02:38,784 --> 00:02:41,828
Doleva. Doleva!

16
00:02:41,828 --> 00:02:43,789
Trochu doleva.

17
00:02:43,830 --> 00:02:46,250
Cesta pokračuje mírně dolů.

18
00:02:47,417 --> 00:02:48,919
Doprava.

19
00:02:50,254 --> 00:02:51,547
Běž, běž!

20
00:02:51,588 --> 00:02:53,257
Stůj!

21
00:02:56,218 --> 00:02:58,387
Výborně, obě dvě.

22
00:02:58,428 --> 00:03:00,556
4 minuty a 13 sekund.

23
00:03:00,597 --> 00:03:02,808
Minulá ženská vedoucí
to měla přes sedm minut.

........