1
00:00:00,000 --> 00:00:02,936
V předchozích dílech jste viděli…

2
00:00:04,602 --> 00:00:08,500
Když vám vládní inspektoři
nařídí trať přebudovat,

3
00:00:08,550 --> 00:00:11,117
bude vás to stát sakra víc
než jen Ogden.

4
00:00:11,281 --> 00:00:13,515
Vezměte si Ogden, pokud už to skončí!

5
00:00:13,687 --> 00:00:15,587
Měl jste prsty v Changově vraždě?

6
00:00:15,650 --> 00:00:18,246
- Neopustíš tento pokoj, dokud
se nevrátím. - Miluji tě, Cullene.

7
00:00:18,293 --> 00:00:22,328
Grant vás učinil ministrem vnitra,
abyste posuzoval, ne aby…

8
00:00:22,360 --> 00:00:27,087
Dostanete svůj rozsudek, pane Durante...
ale ne dnes.

9
00:00:40,320 --> 00:00:42,853
Doufám, že jste ho ještě
neroztavil a neprodal.

10
00:00:58,169 --> 00:01:00,937
Union Pacific poskytne závěrečný hřeb,

11
00:01:01,042 --> 00:01:03,620
Central Pacific jej zatluče,
jak jsme se dohodli.

12
00:01:03,644 --> 00:01:08,190
Souhlasil jsem, že uspořádáme ceremoniál
na místě, které sám vyberete.

13
00:01:08,597 --> 00:01:12,499
Collisi, nejtěžší věc, kterou jste
dodnes zvedl, byla dezertní lžička.

14
00:01:14,020 --> 00:01:17,332
Myslíte si, že jsou mé mužské
dovednosti nedostačující, pane?

15
00:01:17,705 --> 00:01:20,873
Myslím, že byste to neměl zjišťovat

16
00:01:20,898 --> 00:01:23,832
před 200 nejvlivnějších lidí z Washingtonu.

17
00:02:28,218 --> 00:02:29,425
Pane Lee?

18
00:02:31,695 --> 00:02:32,836
Pane Lee?

19
00:02:34,142 --> 00:02:36,442
Vzbuďte se. Přeložte to.

20
00:02:37,804 --> 00:02:39,329
Potřebovat spát, šéfepane.

21
00:02:42,277 --> 00:02:43,446
Přeložit.

22
00:02:47,764 --> 00:02:48,952
Adresa.

23
00:02:50,113 --> 00:02:51,358
........