1
00:00:00,044 --> 00:00:04,284
OSOBY A DĚJ JSOU SMYŠLENÉ,
PODOBNOST SE SKUTEČNOSTÍ JE ČISTĚ NÁHODNÁ

2
00:00:04,689 --> 00:00:08,604
ODDĚLENÍ KRYCÍCH LEGEND
Překlad: datel071

3
00:00:10,007 --> 00:00:11,868
<i>Tak jak to šlo?</i>

4
00:00:15,036 --> 00:00:16,474
<i>Skvěle.</i>

5
00:00:20,042 --> 00:00:21,828
<i>Nechcete o tom mluvit?</i>

6
00:00:22,827 --> 00:00:24,371
<i>Ale jo, klidně.</i>

7
00:00:27,155 --> 00:00:31,185
DAMAŠEK

8
00:00:33,824 --> 00:00:35,258
<i>Kdy se to stalo?</i>

9
00:00:36,319 --> 00:00:37,379
<i>Dneska ráno.</i>

10
00:00:51,316 --> 00:00:52,776
<i>Jak to vzala?</i>

11
00:00:54,817 --> 00:00:56,164
<i>Zkuste hádat.</i>

12
00:00:57,219 --> 00:00:58,470
<i>A vy?</i>

13
00:00:59,718 --> 00:01:01,012
<i>Jedna báseň.</i>

14
00:01:05,502 --> 00:01:06,788
Všechno v pořádku?

15
00:01:07,481 --> 00:01:08,715
Odjíždím.

16
00:01:09,876 --> 00:01:12,356
- Kam?
- Do Jordánska.

17
00:01:12,839 --> 00:01:14,161
Co tam budeš dělat?

18
00:01:15,883 --> 00:01:18,474
Přijal jsem místo
na francouzském gymnáziu v Ammánu.

19
00:01:20,386 --> 00:01:23,765
- Na jak dlouho?
- Nevím, je to záskok.

20
00:01:38,026 --> 00:01:41,801
Říkáš mi, že odjíždíš,
nebo mi tím chceš říct něco jiného?

21
00:01:45,338 --> 00:01:46,887
Oboje.

22
00:01:48,019 --> 00:01:51,127
<i>- Jakou strategii jste nakonec použil?
- Tu nejhloupější.</i>

23
00:01:51,160 --> 00:01:53,340
<i>Kdy žádnou strategii nemáte.</i>

24
........