1
00:00:18,662 --> 00:00:20,850
<i>Už je to 23 dní.</i>

2
00:00:21,711 --> 00:00:24,345
<i>23 dní uplynulo od přistání</i>

3
00:00:24,414 --> 00:00:29,481
<i>letu Regis Air 753,
který ochromil svět.</i>

4
00:00:29,693 --> 00:00:33,310
<i>Naše odpověď na tuto hrozbu
byla zbytečně opožděná</i>

5
00:00:33,345 --> 00:00:37,803
<i>politickými debatami,
médii, která odvracela pozornost,</i>

6
00:00:37,828 --> 00:00:41,496
<i>vědou a předváděním se.</i>

7
00:00:41,870 --> 00:00:45,100
<i>Karanténní opatření
v New Yorku měla malý úspěch,</i>

8
00:00:45,168 --> 00:00:48,870
<i>ale izolování predátorů
se spolehlivým zdrojem potravy</i>

9
00:00:48,939 --> 00:00:51,706
<i>také pomohlo strigoiům,
aby se rychleji vyvinuli.</i>

10
00:00:51,775 --> 00:00:56,144
<i>Izolování nákazy mělo za následek,
že se ještě více rozšířila.</i>

11
00:00:56,213 --> 00:00:58,646
<i>Spojené státy oznámily plány</i>

12
00:00:58,715 --> 00:01:01,950
<i>na masivní rozmístění
jednotek Národní gardy</i>

13
00:01:02,019 --> 00:01:04,185
<i>a záloh americké armády,</i>

14
00:01:04,254 --> 00:01:08,323
<i>aby se vydali do New Yorku
a nakaženého nepřítele vyhladili.</i>

15
00:01:08,392 --> 00:01:11,960
<i>Ale když se nová epidemie
rozšířila i do dalších měst,</i>

16
00:01:12,029 --> 00:01:14,362
<i>vojenská podpora
byla přerozdělena</i>

17
00:01:14,431 --> 00:01:16,965
<i>do dalších obydlených
oblastí v naději,</i>

18
00:01:17,034 --> 00:01:20,535
<i>že se zastaví šíření nemoci,
a co je nejdůležitější,</i>

19
00:01:20,604 --> 00:01:22,737
<i>že se zastaví šíření paniky.</i>

20
00:01:22,806 --> 00:01:26,074
<i>Nákaza však byla
mnohem větší hrozbou,</i>

21
00:01:26,143 --> 00:01:28,085
<i>než si kdokoliv
kdy dokázal představit.</i>

22
........