1
00:00:05,793 --> 00:00:10,801
See You in Hell, My Darling (Tha se do stin Kolasi, agapi mou; 1999).
Přeložil Matěj Vavřina.

2
00:00:34,717 --> 00:00:38,376
Myslím, že ti dlužím nějaká vysvětlení,

3
00:00:38,837 --> 00:00:41,620
ačkoliv si je nezasloužíme.

4
00:00:42,387 --> 00:00:44,215
Chci říct...

5
00:00:45,037 --> 00:00:50,110
Kdykoliv jsem něco začala, vždycky jsi věděl, jak to skončit.

6
00:00:50,704 --> 00:00:53,172
Někdy jsem ti prováděla to samé,

7
00:00:53,583 --> 00:00:55,960
proto si to nezasloužíme.

8
00:00:58,297 --> 00:01:00,262
Žili jsme na tekutém písku

9
00:01:00,674 --> 00:01:04,421
a jestliže je tento příběh noční můrou, je naší noční můrou.

10
00:01:05,133 --> 00:01:07,062
Chci říct...

11
00:01:08,332 --> 00:01:09,895
Víš, co mám na mysli?

12
00:01:11,394 --> 00:01:14,182
Zabít tě by pro mě mnoho neznamenalo.

13
00:01:14,740 --> 00:01:17,619
Když někoho miluješ, je snažší to udělat.

14
00:01:19,289 --> 00:01:22,900
To jsou pravidla naší hry.

15
00:01:25,368 --> 00:01:29,115
Když o tom teď přemýšlím, měli by nás oba někam zahodit

16
00:01:29,481 --> 00:01:32,131
Ano, někde pohřbít.

17
00:01:33,045 --> 00:01:35,193
Ale to nejde.

18
00:01:35,903 --> 00:01:38,097
Nejde.

19
00:01:41,616 --> 00:01:44,038
Mám nějakou práci.

20
00:01:48,633 --> 00:01:50,898
A taky na tebe čekám.

21
00:01:54,659 --> 00:01:57,264
Před časem jsme se shodli,

22
00:01:57,649 --> 00:02:00,653
že náš svět je beznadějný a plný nástrah

23
00:02:01,655 --> 00:02:03,426
a udělali z toho hru.

24
00:02:04,659 --> 00:02:06,431
"Bolím mě to, Bojím se..."

25
00:02:06,970 --> 00:02:10,975
Ale to ty spoustíš hru. To je to důležité!
........