1
00:00:04,337 --> 00:00:07,507
<i>- Prosím vás, kde bych mohl najít...</i>
- Telefonuju.

2
00:00:08,216 --> 00:00:11,844
<i>- Už čekám na pomoc tak 20 minut.</i>
- A já 40.

3
00:00:11,969 --> 00:00:15,097
Ale když tu budou RedHoti,
musíš pro to udělat vše.

4
00:00:15,348 --> 00:00:17,558
<i>Mohl bych mluvit s vedoucím?</i>

5
00:00:18,576 --> 00:00:21,704
<i>Jasně, sedadlo za sloupem nevadí.
Hlavně, abych RedHoty viděl.</i>

6
00:00:21,829 --> 00:00:23,789
Na co čučíte, kolegové?

7
00:00:23,914 --> 00:00:26,626
Vedení poslalo zákazníka v utajení
do Richmond Heights.

8
00:00:26,751 --> 00:00:28,961
- Nedopadlo to dobře.
- Asi se to seklo.

9
00:00:29,086 --> 00:00:31,255
Ne, takhle bude stát dalších 20 minut.

10
00:00:31,380 --> 00:00:32,673
<i>Pane, prosím vás.</i>

11
00:00:32,940 --> 00:00:35,192
Slyšela jsem, že byl
i v Maplewood Commons.

12
00:00:35,276 --> 00:00:37,486
Jo, pěkně to tam pročistili.
Všechny vyházeli.

13
00:00:37,611 --> 00:00:40,281
- I vedoucího?
- Hlavně vedoucího.

14
00:00:40,840 --> 00:00:43,092
Jak můžeš být hlavně vyhozen?

15
00:00:43,217 --> 00:00:46,804
V Kirkwoodu si s tím poradili.
Všichni dostali přidáno.

16
00:00:47,179 --> 00:00:48,556
- Jako peníze?
- Ne.

17
00:00:48,739 --> 00:00:52,159
Přidali jim práci a makaj jak šrouby.
Jasně, že peníze.

18
00:00:52,910 --> 00:00:56,038
- Schválně, jestli ho sem taky pošlou.
- Zákazníka v utajení?

19
00:00:56,247 --> 00:00:58,791
O tom bych už věděla.
Vyčmuchám každou levárnu.

20
00:00:58,958 --> 00:01:02,878
Přese mě se dostane jen když
sám neví, že je v utajení.

21
00:01:03,212 --> 00:01:06,048
- Jako Harrison Ford v <i>Blade Runnerovi</i>.
- Řeknu to ještě jednou.

........