1
00:00:04,480 --> 00:00:07,640
Jsem Michael Mosley a
v tomto seriálu jsem sledoval

2
00:00:07,640 --> 00:00:14,840
historii chirurgie a nádherné obsazení
charakterů, které ji vyzvedli z temna

3
00:00:14,840 --> 00:00:19,560
a obrátili ji na dovednou,
život zachraňující disciplínu.

4
00:00:23,600 --> 00:00:26,400
Zabýval jsem se nádhernými objevy.

5
00:00:26,400 --> 00:00:30,160
<i>Měl jsem trubici visící jako chobot. <i>

6
00:00:30,160 --> 00:00:34,880
Nápady, které byly inspirativní
a ty, které byly zmatené.

7
00:00:34,880 --> 00:00:39,200
To co uděláte, prorazíte to,
prorazíte to skrze lebku.

8
00:00:39,200 --> 00:00:42,280
Ale nic z toho by nebylo možné

9
00:00:42,280 --> 00:00:46,800
bez objevů, které změnili
tvář chirurgie navždy.

10
00:00:47,800 --> 00:00:49,400
<i>Držím to. <i>

11
00:00:49,400 --> 00:00:52,560
Mapování anatomie lidského těla,

12
00:00:52,560 --> 00:00:55,560
řízení ztráty krve,

13
00:00:55,560 --> 00:00:58,320
vyvíjení úlevy od bolesti…

14
00:00:58,320 --> 00:01:00,240
Pane Bože! Hrozné.

15
00:01:00,960 --> 00:01:04,280
A zastavení infekce.

16
00:01:04,280 --> 00:01:10,960
Vracím se k surovým chirurgickým začátkům, kdy
to bylo o málo více než optimistické řeznictví.

17
00:01:11,960 --> 00:01:17,560
Ukážu vám, jak se chirurgie
naprosto přeměnila na disciplínu

18
00:01:17,560 --> 00:01:21,920
která poprvé mohla léčit více lidí, než usmrtit.

19
00:01:25,160 --> 00:01:30,220
KREV A STŘEVA
HISTORIE CHIRURGIE

20
00:01:31,160 --> 00:01:34,220
Krvavé začátky

21
00:01:46,280 --> 00:01:53,120
Jsem spíše nadšený, protože se chystám udělat
něco, o čem jsem snil, udělat po celá léta.

22
00:01:53,120 --> 00:02:00,480
Ze začátku, chirurgové nebyli vysoce
postavení bozi, ale poněkud nižší forma života.

23
........