1
00:00:00,000 --> 00:00:05,981
<i>Následující dva příběhy jsou inspirovány
skutečnými událostmi.</i>

2
00:00:14,024 --> 00:00:19,385
Už jako dítě jsem za okny
svého pokoje vídal podivné lidi.

3
00:00:19,409 --> 00:00:22,323
Doufala jsem, že by pro nás
dům mohl být začátkem.

4
00:00:22,347 --> 00:00:27,688
Odkázala mi naši starou farmu.
Všichni tam byli pohřbeni.

5
00:00:27,712 --> 00:00:29,913
<i>Oba příběhy obsahují
znepokojivé scény.</i>

6
00:00:29,937 --> 00:00:35,362
Bylo to nějaké rodinné video.
Nemohl jsem se přestat dívat,

7
00:00:35,386 --> 00:00:37,737
dokud jsem nezjistil, jak to dopadlo.

8
00:00:39,218 --> 00:00:40,769
<i>Sledování pořadu zvažte.</i>

9
00:00:40,792 --> 00:00:44,500
- Zvážil bych možnost poltergeista.
- Viděla jsem to na vlastní oči.

10
00:00:45,796 --> 00:00:49,468
Mohl by za tím vším být
skutečně Sean?

11
00:00:51,187 --> 00:00:53,016
<i>Některé postavy byly změněny.</i>

12
00:00:53,040 --> 00:00:59,799
- Přesně to jsem viděl jako dítě.
- Radím vám, abyste ten dům opustila.

13
00:00:59,823 --> 00:01:02,586
A teď se mi to všechno vracelo.

14
00:01:04,084 --> 00:01:07,694
Přepis z dabingu, překlad a časování:
dom.smrc

15
00:01:07,718 --> 00:01:12,632
<i>Rodinný hrob</i>

16
00:01:14,844 --> 00:01:18,717
<i>13. května 1978</i>

17
00:02:12,199 --> 00:02:18,026
Už jako dítě jsem za okny
svého pokoje vídal podivné lidi.

18
00:02:18,050 --> 00:02:24,574
V dospělosti jsem to jednoduše
sváděl na svou bujnou fantazii.

19
00:02:26,499 --> 00:02:30,157
<i>20. července 2006</i>

20
00:02:38,511 --> 00:02:40,873
Haló?

21
00:02:45,179 --> 00:02:47,803
To ne, to mi nemůžete
udělat!

22
00:02:47,827 --> 00:02:50,143
Já tu práci opravdu potřebuji
........