1
00:00:03,194 --> 00:00:08,475
OSOBY A DĚJ JSOU SMYŠLENÉ,
PODOBNOST SE SKUTEČNOSTÍ JE ČISTĚ NÁHODNÁ
2
00:00:08,595 --> 00:00:12,848
ODDĚLENÍ KRYCÍCH LEGEND
Překlad: datel071
3
00:02:28,150 --> 00:02:31,220
O ŠEST DNŮ DŘÍVE
4
00:02:36,569 --> 00:02:38,373
- Dobrý den.
- Dobrý den.
5
00:02:44,111 --> 00:02:46,117
Marina Loiseauová už se vám ozvala?
6
00:02:46,152 --> 00:02:47,278
Ještě ne.
7
00:02:58,395 --> 00:03:00,216
- Dobrý den.
- Dobrý den.
8
00:03:11,076 --> 00:03:13,380
Ale mám zprávy o Nadie el Mansúrové.
9
00:03:19,519 --> 00:03:22,853
Poptala jsem se na ni
a můžu vám popsat její situaci.
10
00:03:22,897 --> 00:03:24,859
Proč jste se na ni vyptávala?
11
00:03:25,536 --> 00:03:26,788
Kvůli vám.
12
00:03:26,814 --> 00:03:28,943
- Proč?
- Nevím.
13
00:03:29,990 --> 00:03:34,248
Myslela jsem, že vám by to nepovolili,
tak jsem se poptala v syrské kanceláři.
14
00:03:34,273 --> 00:03:35,963
Proč by mi to neměli povolit?
15
00:03:36,841 --> 00:03:38,690
Proč? Ptal jste se na ni?
16
00:03:39,658 --> 00:03:41,593
- Ne.
- Já ano.
17
00:03:42,156 --> 00:03:44,404
- Chcete si to poslechnout, nebo ne?
- Mluvte.
18
00:03:44,427 --> 00:03:45,703
Nic o ní nevědí.
19
00:03:45,738 --> 00:03:48,573
Prý je na služební cestě v Asii.
20
00:03:49,461 --> 00:03:51,969
Nikdo ji nepostrádá.
21
00:03:52,734 --> 00:03:54,934
Nezajímá se o ni žádná organizace.
22
00:03:54,979 --> 00:03:57,055
Dokonce i její rodina vypadá v klidu.
23
00:03:57,082 --> 00:03:59,528
Nevím, co to znamená,
........