1
00:00:44,022 --> 00:00:45,774
Dobrý den.

2
00:00:50,904 --> 00:00:54,574
-Jak se dnes vede, pane Proctore?
-Přijde na to.

3
00:00:54,783 --> 00:00:57,160
Přinesl jste mi další hlavu?

4
00:00:57,452 --> 00:01:01,081
Ne. Ale možná bych si odsud
jednu odnesl.

5
00:01:11,591 --> 00:01:15,220
-Zabili jste mé lidi.
-Ukradli jste mé drogy.

6
00:01:16,513 --> 00:01:20,976
Není nic otravnějšího než starej
chlap, co si myslí, že pořád velí.

7
00:01:21,059 --> 00:01:23,144
Bunkere, ty sráči jeden!

8
00:01:23,311 --> 00:01:26,106
Našeho společného přítele,
senátora Mitchuma, asi znáte.

9
00:01:26,189 --> 00:01:30,026
Hned schovej ten nůž, než ti s ním
zatraceně vyříznu oči.

10
00:01:30,277 --> 00:01:32,737
Pane Mitchume.
Co vy tu děláte, pane?

11
00:01:32,821 --> 00:01:34,948
Co já tu dělám?

12
00:01:35,115 --> 00:01:38,451
Zabil jsi mi jednoho z pobočníků,
proto jsem tady.

13
00:01:38,577 --> 00:01:43,081
-Pane, ten chlap nás prodal.
-Jednal podle rozkazů.

14
00:01:46,251 --> 00:01:48,461
Vy a Proctor?

15
00:01:48,587 --> 00:01:51,298
-Pane, tohle nechápu.
-Protože jseš zatracenej pitomec.

16
00:01:51,381 --> 00:01:55,302
Tahle malá vzpoura právě končí.
Slyšíte mě?!

17
00:01:55,802 --> 00:01:58,555
-Slyšíte mě?!
-Ano, pane!

18
00:01:59,014 --> 00:02:03,310
Tenhle pitomec
vás svedl z cesty.

19
00:02:03,977 --> 00:02:10,400
V okamžiku, kdy zabil jednoho z nás,
jste ho měli roztrhat na kousíčky.

20
00:02:11,276 --> 00:02:13,028
Ale možná je čas si připomenout,

21
00:02:13,195 --> 00:02:17,532
že Bratrstvo není jen v Banshee
v Pensylvánii.

22
........