1
00:00:07,997 --> 00:00:13,360
OSOBY A DĚJ JSOU SMYŠLENÉ,
PODOBNOST SE SKUTEČNOSTÍ JE ČISTĚ NÁHODNÁ

2
00:00:13,680 --> 00:00:17,346
ODDĚLENÍ KRYCÍCH LEGEND
Překlad: datel071

3
00:00:52,875 --> 00:00:53,909
Skvělá herečka.

4
00:00:54,315 --> 00:00:55,588
Vaše známá?

5
00:00:57,155 --> 00:00:58,985
Byla to moje žena.

6
00:00:59,795 --> 00:01:02,672
Když mi bylo deset
a tajně jsem snil.

7
00:01:04,075 --> 00:01:05,632
O kom sníte vy?

8
00:01:06,435 --> 00:01:08,345
Někdy o Nadie el Mansúrové.

9
00:01:09,075 --> 00:01:11,633
Ale zrovna teď na ni
není moc hezký pohled.

10
00:01:12,155 --> 00:01:15,191
Poškozené
zboží nikdo nekoupí.

11
00:01:15,595 --> 00:01:17,186
Zboží je v pořádku.

12
00:01:17,595 --> 00:01:20,791
Ale bylo složité
správně vyčíslit jeho cenu.

13
00:01:21,195 --> 00:01:22,707
Ale nějakou představu máte?

14
00:01:23,115 --> 00:01:24,123
Ano.

15
00:01:25,395 --> 00:01:27,527
Vaše letectvo rozbombarduje
tohle místo.

16
00:01:28,155 --> 00:01:30,383
Mému bratranci to udělá velkou radost.

17
00:01:30,795 --> 00:01:33,140
Ale musíte to udělat do sedmi dnů.

18
00:01:33,555 --> 00:01:35,988
Jinak to město definitivně ztratíme.

19
00:01:36,715 --> 00:01:39,547
Na tohle město
Islámský stát neútočí,

20
00:01:39,955 --> 00:01:41,706
útočí na ně povstalci.

21
00:01:42,115 --> 00:01:46,014
V našich očích neexistují
dobří a špatní povstalci,

22
00:01:47,195 --> 00:01:49,469
pouze teroristé.

23
00:01:50,235 --> 00:01:53,385
Ať váš bratranec
........