1
00:01:12,330 --> 00:01:14,606
Pořád nechápu,
že tě za to taťka nezabil.
2
00:01:14,686 --> 00:01:17,736
Ježiši, prcku,
nemůžeš pořád všechny takhle děsit.
3
00:01:18,693 --> 00:01:20,857
- Bolelo to?
- Ani ne.
4
00:01:22,806 --> 00:01:25,638
- Můžu si ho nechat udělat taky?
- Běž pryč.
5
00:01:26,438 --> 00:01:30,288
Mamka s taťkou ze tebe zešílí,
jestli budeš pořád chodit za školu.
6
00:03:51,658 --> 00:03:53,681
Prosím, pomozte mi.
7
00:03:54,710 --> 00:03:56,060
Mluvíte anglicky?
8
00:03:56,649 --> 00:03:59,775
Řeknete mi prosím,
jak se jmenujete, slečno?
9
00:04:01,178 --> 00:04:03,378
Můžeme zavolat
někomu z blízkých?
10
00:04:04,914 --> 00:04:05,914
Sophie
11
00:04:07,008 --> 00:04:08,061
Giroux.
12
00:04:08,772 --> 00:04:10,894
Sophie Giroux? Kdo je to?
13
00:04:12,360 --> 00:04:13,460
Vaše matka?
14
00:04:14,729 --> 00:04:15,829
Nebo sestra?
15
00:04:18,711 --> 00:04:20,261
Kdo je Sophie Giroux?
16
00:04:22,476 --> 00:04:26,101
Pokusíme se ji najít.
Řeknete mi prosím vaše jméno?
17
00:05:16,762 --> 00:05:21,040
2.01:
Překlad: haha.bimbi, xtomas252
18
00:05:36,445 --> 00:05:38,795
Pokusil by se
někdo z vás o překlad?
19
00:05:41,534 --> 00:05:43,920
Nikdo není
větším otrokem než ten,
20
00:05:44,000 --> 00:05:47,270
kdo se falešně domnívá,
že je svobodný.
21
00:05:52,720 --> 00:05:55,600
Von Goetheovo
nejslavnější dílo je Faust,
22
00:05:55,680 --> 00:06:00,109
který je o muži, jenž za účelem
........